Obchodné meno/Názov/Meno a priezvisko dlžníka/úpadcu: | Lenardová Veronika |
Sídlo/Bydlisko dlžníka/úpadcu: | Prakovce 196, 05562 Prakovce |
IČO/Dátum narodenia dlžníka/úpadcu: | 28.12.1996 |
Obchodné meno správcu: | KONRES k. s. |
Titul, meno a priezvisko správcu: | |
Sídlo správcu: | Hviezdoslavova 6/3388, 04001 Košice |
Kotakt na správcu : | konres@konres.sk, 055/671 0001 |
Spisová značka správcovského spisu : | 88OdK/71/2023 S1651 |
Spisová značka súdneho spisu : | 88OdK/71/2023 |
Druh podania : | Výzva zahraničným veriteľom na prihlásenie pohľadávok |
BG Съобщение за производство по несъстоятелност ES Anuncio de procedimiento de insolvencia CS Oznámení o insolvenčním řízení DA Meddelelse om indledning af insolvensbehandling DE Mitteilung über ein Insolvenzverfahren EN Notice of insolvency proceedings ET Maksejõuetusmenetluse teatis EL Ανακοίνωση διαδικασίας αφερεγγυότητας FR Note concernant la procédure d'insolvabilité GA Fógra faoi imeachtaí dócmhainneachta HR Obavijest o postupku u slučaju nesolventnosti IT Avviso di procedura d'insolvenza LV Paziņojums par maksātnespējas procedūru LT Pranešimas apie nemokumo bylą HU Értesítés fizetésképtelenségi eljárásról MT Avviż ta' proċedimenti ta' insolvenza NL Kennisgeving van insolventieprocedure PL Powiadomienie o postępowaniu upadłościowym PT Aviso sobre processo de insolvência RO Notificare privind procedura de insolvență SK Oznam o insolvenčnom konaní SL Obvestilo o postopku v primeru insolventnosti FI Ilmoitus maksukyvyttömyysmenettelystä SV Underrättelse om insolvensförfaranden [Článok 54 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 19)]. / (Article 54(3) of Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings (OJ L 141, 5.6.2015, p. 19)). DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE VERITEĽOV IMPORTANT INFORMATION FOR CREDITORS Týmto Vás v súlade s článkom 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní informujeme, že proti Vášmu dlžníkovi (uvedenému v bode 1 tohto formulára) sa začalo insolvenčné konanie (1) v inom členskom štáte./ You are hereby informed in accordance with Article 54 of Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings that insolvency proceedings (1) have been opened in another Member State with regard to your debtor (indicated in point 1 of this form). Vyzývame Vás, aby ste podľa postupu uvedeného ďalej, prihlásili svoje pohľadávky, ktoré máte voči dlžníkovi./ You are invited to lodge any claims you have against the debtor, as set out below. V neskoršej fáze môžete byť prostredníctvom samostatného oznamu vyzvaný, aby ste prihlásili svoje pohľadávky, ktoré máte voči dlžníkovi, a to za predpokladu, že sú podľa vnútroštátneho právneho poriadku splnené požiadavky na prihlasovanie pohľadávok./ You may be invited to lodge any claims you have against the debtor by separáte notice at a later point in time, provided that the requirements for lodging a claim under national law are met. Nie je potrebné, aby ste každú svoju pohľadávku prihlásili samostatne./ You do not need to lodge your claims individually. Ak ste boli vyzvaný, aby ste prihlásili svoje pohľadávky, môžete tak urobiť prostredníctvom štandardného formulára prihlášky pohľadávok, ktorý/ If you are invited to lodge your claims, you can do this by using the standard form for the lodgement of claims which: tvorí prílohu k tomuto oznamu alebo ktorý/ is attached to this notice or si môžete stiahnuť kliknutím na tento odkaz/ can be downloaded from the following link: ..... Jazyk/ Language Pohľadávky možno prihlasovať v ktoromkoľvek úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie. Bez ohľadu na to sa však môže od Vás neskôr vyžadovať, aby ste predložili preklad do úradného jazyka členského štátu, v ktorom sa začalo konanie, alebo, ak je v danom členskom štáte viacero úradných jazykov, v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov miesta, v ktorom sa začalo insolvenčné konanie, alebo v inom jazyku, ktorý daný členský štát uviedol ako ním akceptovateľný (jazyky uvedené členskými štátmi možno nájsť tu: [https://e- justice.europa.eu/content_insolvency-447-sk.do ?init=true] (2). Claims may be lodged in any official language of the institutions of the European Union. Irrespective of this, you may later be required to provide a translation in the official language of the Member State of the opening of proceedings or, if there are several official languages in that Member State, in the official language or one of the official languages of the place where insolvency proceedings have been opened, or in another language which that Member State has indicated it can accept (the languages indicated by the Member States are to be found here: [https://e-justice.europa.eu/content_insolvency-447-en. do ?clang=en] (2)). Ďalšie informácie/ Additional information Ďalšie informácie o insolvenčnom konaní v členských štátoch možno nájsť kliknutím na tento odkaz: [https://e- justice.europa.eu/content_insolvency-447-sk.do ?init=true (2) ]/ You can find further information on insolvency proceedings in the Member States under the following link: [https://e-justice.europa.eu/content_insolvency-447-en.do?clang=en (2)] Príslušné informácie o konkrétnom insolvenčnom konaní, na ktoré sa vzťahuje toto oznámenie, možno získať na tomto webovom sídle Európskeho portálu elektronickej justície: [...] (2) (3) / You can trace relevant information on the particular insolvency proceeding concerned by this notification through the following website of the European e-Justice Portal: [...] (2) (3) ________________
ODDIEL I/ SECTION I Náležitosti prejednávanej veci/ Details of the case 1. DLŽNÍK/ DEBTOR
(ak je dlžníkom fyzická osoba)/ (if the debtor is a natural person)
Body označené (*): poskytnutie informácií je povinné./ Points marked with (*): the provision of information is mandatory. Body označené (**): poskytnutie informácií je povinné za určitých podmienok./ Points marked with (**): the provision of information is mandatory subject to a condition. Body, ktoré nie sú označené žiadnym symbolom: poskytnutie informácií je nepovinné/dobrovoľné./ Points without any specific marking: the provision of information is facultative/optional. 2. PRÍSLUŠNÉ INSOLVENČNÉ KONANIE/ THE INSOLVENCY PROCEEDINGS CONCERNED
Body označené (*): poskytnutie informácií je povinné./ Points marked with (*): the provision of information is mandatory. Body označené (**): poskytnutie informácií je povinné za určitých podmienok./ Points marked with (**): the provision of information is mandatory subject to a condition. Body, ktoré nie sú označené žiadnym symbolom: poskytnutie informácií je nepovinné/dobrovoľné./ Points without any specific marking: the provision of information is facultative/optional. ________________ (1)V súlade s článkom 2 ods. 6 bodom ii) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní pojem „súd“ uvedený v tomto bode je súdny orgán alebo akýkoľvek iný príslušný orgán členského štátu, ktorý má právomoc začať insolvenčné konanie, potvrdiť začatie takéhoto konania alebo prijímať rozhodnutia v priebehu takéhoto konania./ (1)The term ‘court’ under this point means, in line with Article 2(6)(ii) of Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings, the judicial body or any competent body of a Member State empowered to open insolvency proceedings, to confirm such opening or to take decisions in the course of such proceedings. ODDIEL II/ SECTION II Informácie týkajúce sa prihlasovania pohľadávok/ Information concerning the lodgement of claims 3. ORGÁN ALEBO ÚRAD OPRÁVNENÝ PRIJÍMAŤ PRIHLÁŠKY POHĽADÁVOK (*)/ BODY OR AUTHORITY EMPOWERED TO ACCEPT THE LODGEMENT OF CLAIMS (*) Súd uvedený v bode 2.3 tohto formulára; alebo/ The court indicated in point 2.3 of this form; or Správca uvedený v bode 2.5 tohto formulára; alebo/ The insolvency practitioner indicated in point 2.5 of this form; or Orgán alebo úrad oprávnený prijímať prihlášky pohľadávok je iný ako orgán/osoba uvedené v bode 2.3 resp. v bode 2.5 tohto formulára. Uveďte nasledujúce údaje:/ The body or authority empowered to accept lodgement of claims is different from the person/body indicated in points 2.3 or 2.5 of this form. Its data are the following:
Body označené (*): poskytnutie informácií je povinné./ Points marked with (*): the provision of information is mandatory. Body označené (**): poskytnutie informácií je povinné za určitých podmienok./ Points marked with (**): the provision of information is mandatory subject to a condition. Body, ktoré nie sú označené žiadnym symbolom: poskytnutie informácií je nepovinné/dobrovoľné./ Points without any specific marking: the provision of information is facultative/optional. 4. SPÔSOB PODÁVANIA PRIHLÁŠKY POHĽADÁVOK/ MEANS OF COMMUNICATION BY WHICH CLAIMS MAY BE SUBMITTED (*) poštou (na poštovú adresu uvedenú v bode 3)/ by post (to the postal address indicated under point (3) len doporučenou zásielkou alebo/ only by registered mail or faxom (na nasledujúce číslo)/ by telefax (to the following fax number):..................alebo/ or e-mailom (na nasledujúcu adresu)/ by email:.......................... len v súlade s nasledujúcimi technickými normami (uveďte): alebo/ only in compliance with the following technical štandard (please specify): or iné (uveďte)/ Other (please, specify):: 5. LEHOTY NA PRIHLASOVANIE POHĽADÁVOK (UVEĎTE, AK EXISTUJÚ)/ TIME LIMITS FOR LODGING CLAIMS (TO BE FILLED IN IF THERE ARE ANY) (**) pohľadávky musia byť prihlásené najneskôr do: 04.12.2023/ claims shall be lodged at the latest: 04.12.2023 alebo/ or odkaz na kritériá výpočtu tejto lehoty/ reference to the criteria for calculating that time limit: 6. DÔSLEDKY PODANIA PRIHLÁŠKY POHĽADÁVOK PO UPLYNUTÍ LEHOTY UVEDENEJ V BODE 5 (*)/CONSEQUENCES OF FAILURE TO SUBMIT CLAIMS WITHIN THE TÍME PERIÓD INDICATED IN POINT 5 (*) Povinnosť uhradiť všetky dodatočné náklady spojené s oneskoreným podaním prihlášky pohľadávok./ You will have to bear any additional costs associated with late submission. Vylúčenie z účasti na rozdelení výťažku (predbežnom alebo konečnom), ku ktorému došlo pred podaním (alebo doručením) prihlášky pohľadávok./ You will be precluded from participating in distributions (interim or final) occurring before submission (or admission) of your claim. Strata hlasovacieho práva v akomkoľvek rozhodovacom procese alebo na schôdzi veriteľov, ku ktorým došlo pred podaním (alebo doručením) prihlášky pohľadávok./ You will lose your right to vote in any decision making process or at meetings of creditors occurring before the submission of your claim. Povinnosť podať na súd samostatnú žiadosť o prijatie prihlášky pohľadávok./ You will be required to file an individual petition to the court for admission of your claim. Dlh vyplývajúci z pohľadávky sa bude v rámci konania považovať za zaniknutý dlh./ The debt based on your claim will be regarded as extinguished in the context of the proceedings. Na prihlášku pohľadávok sa nebude v konaní prihliadať./ Your claim may not be taken into account in the proceedings. Prednostné alebo zabezpečovacie práva spojené s pohľadávkou zaniknú./ Your secured or preferential rights associated to the claim will be waived. Iné (uveďte)/ Other (please, specify):: Body označené (*): poskytnutie informácií je povinné./ Points marked with (*): the provision of information is mandatory. Body označené (**): poskytnutie informácií je povinné za určitých podmienok./ Points marked with (**): the provision of information is mandatory subject to a condition. Body, ktoré nie sú označené žiadnym symbolom: poskytnutie informácií je nepovinné/dobrovoľné./ Points without any specific marking: the provision of information is facultative/optional. 7. ĎALŠIE PODMIENKY PRIHLASOVANIA POHĽADÁVOK/ OTHER CONDITIONS TO BE MET WHEN LODGING YOUR CLAIM Na základe práva uplatniteľného na insolvenčné konanie sa vyžaduje, aby sumy pohľadávok (bod 6.1.8 štandardného formulára „Prihláška pohľadávok“) a náklady spojené s uplatnením týchto pohľadávok (bod 6.4.3 štandardného formulára „Prihláška pohľadávok“) boli uvádzané v mene členského štátu, v ktorom sa začalo insolvenčné konanie. Ide o nasledujúce meny/ The law applicable to the insolvency proceedings requires that the amount of the claim (point 6.1.8 of the standard form 'lodgement of claims’) and the costs arising from the assertion of that claim (point 6.4.3 of the štandard form ‘lodgement of claims’) are indicated in the currency of the Member State where insolvency proceedings have been opened. This currency is the following: Euro (EUR) bulharský lev/ Bulgarian lev (BGN) česká koruna/ Czech koruna (CZK) chorvátska kuna/ Croatian kuna (HRK) maďarský forint/ Hungarian forint (HUF) poľský zlotý/ Polish zlotý (PLN) rumunský lei/ Romanian leu (RON) švédska koruna/ Swedish krona (SEK) britská libra/ United Kingdom pound (GBP) Iné (uveďte)/ Other (please, specify):: 8. POVINNOSTI VERITEĽOV, KTORÝCH POHĽADÁVKY SÚ PREDNOSTNÉ ALEBO ZABEZPEČENÉ VECNÝM PRÁVOM/ OBLIGATION OF CREDITORS WHOSE CLAIMS ARE PREFERENTIAL OR SECURED IN REM (*) v prihláške pohľadávok musíte výslovne uviesť osobitnú povahu pohľadávok, alebo/ You must expressly indicate the specific nature of the claim in the lodgement of claims, or pohľadávky musíte prihlásiť, alebo/ you need to lodge your claims, or pohľadávky nemusíte prihlásiť, alebo/ you do not need to lodge your claims, or musíte prihlásiť len tú časť pohľadávok, ktorá nie je krytá hodnotou zabezpečenia alebo nie je prednostná; alebo/ you need to lodge your claims only for the portion which is not covered by the value of the security or of the priority; or musíte uviesť sumu, do výšky ktorej sú pohľadávky pravdepodobne zabezpečené/ you must indicate the amount up to which the claims are probably secured/ iné (uveďte)/ other (please, specify): Body označené (*): poskytnutie informácií je povinné./ Points marked with (*): the provision of information is mandatory. Body označené (**): poskytnutie informácií je povinné za určitých podmienok./ Points marked with (**): the provision of information is mandatory subject to a condition. Body, ktoré nie sú označené žiadnym symbolom: poskytnutie informácií je nepovinné/dobrovoľné./ Points without any specific marking: the provision of information is facultative/optional. 9. POHĽADÁVKY S NIŽŠÍM PORADÍM/ LOWER RANKING CLAIMS Pohľadávky s nižším poradím a podriadené pohľadávky sa prihlásia len v prípade, že o to výslovne požiada insolvenčný súd./ Lower ranking and subordinate claims shall be lodged only if expressly requested by the insolvency court. 10. ĎALŠIE INFORMÁCIE, KTORÉ MÔŽU BYŤ PRE VERITEĽA RELEVANTNÉ/ FURTHER INFORMATION WHICH MAY BE RELEVANT TO THE CREDITOR ODDIEL III/ SECTION III Dátum a podpis/ Date and signature Tento oznam predkladá/ This notice is given by:: správca Názov/Meno/ Name: KONRES k. s. V mene/ In the capacity of: súdu, ktorý je príslušný na insolvenčné konanie/ the court having jurisdiction over the insolvency proceedings správcu vymenovaného pre insolvenčné konanie/ the insolvency practitioner appointed to the insolvency proceedings
V/ Done at: Košiciach Dátum/ Date: 31.10.2023 |
|