Insolvenční Rejstřík ČR

Obchodný vestník
Detail

Stiahnuť podanie
  • Vestník č:
  • 156/2020
  • Kapitola:
  • Iné oznámenia
  • Podanie:
  • Zverejnenie návrhu Zmluvy o zlúčení/splynutí/Projektu rozdelenia/Zmluvy o cezhraničnom zlúčení/splynutí
  • Deň vydania:
  • 13.8.2020
  • Značka:
  • O000401
Obchodné meno: Direct Parcel Distribution SK, s.r.o.
Sídlo: Technická 7, 82104 Bratislava Slovensko
IČO: 35834498
Zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu: Okresný súd Bratislava I
Oddiel: Sro
Vložka: 26367/B
  1. Merger Agreement (the “Merger Agreement”) regarding the merger of Direct Parcel Distribution SK, s.r.o., as the successor company and DPD SK s.r.o., as the dissolving company, is prepared and executed pursuant to Sections 69, 69a, 152a, 218a to 218k of Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, as amended (the “Commercial Code”), on [ ] 2020, by and between:
  1. Zmluva o zlúčení (ďalej len „Zmluva o zlúčení“), týkajúca sa zlúčenia spoločností Direct Parcel Distribution SK, s.r.o., ako nástupníckej spoločnosti a DPD SK s.r.o., ako zanikajúcej spoločnosti, je vyhotovená a podpísaná na základe § 69, 69a, 152a, 218a až 218k zákona č. 513/1991 Z. z. Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov (ďalej len „Obchodný zákonník“), dňa [   ] 2020, medzi:
  1. Direct Parcel Distribution SK, s.r.o., with its registered office at Technická 7, 821 04 Bratislava – mestská časť Ružinov, Slovak Republic, Identification No. 35 834 498, registered in the Commercial Register of the District Court Bratislava I, Section: Sro, Insert No.: 26367/B, as the successor company („Direct Parcel Distribution“); and
  1. Direct Parcel Distribution SK, s.r.o., so sídlom Technická 7, 821 04 Bratislava – mestská časť Ružinov, Slovenská republika, IČO: 35 834 498, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka č.: 26367/B, ako nástupníckou spoločnosťou (ďalej len „Direct Parcel Distribution“); a
  1. DPD SK s.r.o., with its registered office at Trňanská 6, 960 01 Zvolen, Slovak Republic, Identification No.  46 489 592, registered in the Commercial Register of the District Court Banská Bystrica, Section: Sro, Insert No.: 21503/S, as the dissolving company („DPD“);
  1. DPD SK s.r.o., so sídlom Trňanská 6, 960 01 Zvolen, Slovenská republika, IČO: 46 489 592, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Sro, vložka č.: 21503/S, ako zanikajúcou spoločnosťou (ďalej len „DPD“);

(Direct Parcel Distribution and DPD jointly as the „Participating Companies“)

(Direct Parcel Distribution a DPD spolu ako „Zúčastnené spoločnosti“)

 

The Participating Companies have agreed AS FOLLOWS:

ZÚČASTNENÉ SPOLOČNOSTI SA DOHODLI NASLEDOVNE:

  1. Basic Data of the Participating Companies Prior to the Merger
  1. Základné údaje o Zúčastnených Spoločnostiach pred splynutím
    1. Direct Parcel Distribution

Direct Parcel Distribution is a limited liability company established and existing under the laws of the Slovak Republic, with its registered office at Technická 7, 821 04 Bratislava – mestská časť Ružinov, Slovak Republic, Identification No. 35 834 498, registered in the Commercial Register of the District Court Bratislava I, Section: Sro, Insert No.: 26367/B. The registered capital of Direct Parcel Distribution in the amount of EUR 1,891,689 has been paid up in full. The transferability of the shareholding in Direct Parcel Distribution is not limited. The sole shareholder of Direct Parcel Distribution is DPD (Schweiz) AG, with its registered office at  Mülibachstrasse 41, Buchs 8107, Switzerland („DPD AG“).

    1. Direct Parcel Distribution

Direct Parcel Distribution je spoločnosť s ručením obmedzeným založená a existujúca podľa právnych predpisov Slovenskej republiky, so sídlom Technická 7, 821 04 Bratislava – mestská časť Ružinov, Slovenská republika, IČO: 35 834 498, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka č.: 26367/B. Základné imanie spoločnosti Direct Parcel Distribution vo výške 1.891.689 EUR bolo splatené v plnom rozsahu. Prevoditeľnosť obchodného podielu v spoločnosti Direct Parcel Distribution nie je obmedzená. Jediným spoločníkom spoločnosti Direct Parcel Distribution je spoločnosť DPD (Schweiz) AG, so sídlom Mülibachstrasse 41, Buchs 8107, Švajčiarska konfederácia (ďalej len „DPD AG“).

 

    1. DPD

DPD is a limited liability company established and existing under the laws of the Slovak Republic, with its registered office at Trňanská 6, 960 01 Zvolen, Slovak Republic, Identification No. 46 489 592, registered in the Commercial Register of the District Court Banská Bystrica, Section: Sro, Insert No.: 21503/S. The registered capital of DPD in the amount of EUR 35,000 has been paid up in full. The transferability of the shareholding in DPD is not limited. The sole shareholder of DPD is Direct Parcel Distribution.

    1. DPD

DPD je spoločnosť s ručením obmedzeným založená a existujúca podľa právnych predpisov Slovenskej republiky, so sídlom Trňanská 6, 960 01 Zvolen, Slovenská republika, IČO: 46 489 592, zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Sro, vložka č.: 21503/S. Základné imanie spoločnosti DPD vo výške 35.000 EUR bolo splatené v celom rozsahu. Prevoditeľnosť obchodného podielu v spoločnosti DPD nie je obmedzená. Jediným spoločníkom spoločnosti DPD je spoločnosť Direct Parcel Distribution.

    1. The Participating Companies jointly represent that they meet the statutory requirements for the execution and performance of this Merger Agreement.
    1. Zúčastnené spoločnosti spoločne vyhlasujú, že spĺňajú zákonné požiadavky na podpísanie a plnenie tejto Zmluvy o zlúčení.
  1. Merger
  1. Zlúčenie
    1. Subject to the terms and conditions hereof, Direct Parcel Distribution and DPD shall be merged into Direct Parcel Distribution, in such a manner that upon the decision on the winding-up of DPD without liquidation, DPD shall cease to exist and its assets and liabilities shall be simultaneously transferred to Direct Parcel Distribution, which shall become its legal successor (the “Merger”).
    1. Na základe podmienok v tejto Zmluve o zlúčení, spoločnosti Direct Parcel Distribution a DPD budú zlúčené do spoločnosti Direct Parcel Distribution, spôsobom, že v momente rozhodnutia Obchodného registra o zrušení spoločnosti DPD bez likvidácie, spoločnosť DPD prestane existovať a jej aktíva a pasíva simultánne prejdú na spoločnosť Direct Parcel Distribution, ktorá sa stane jej právnym nástupcom (ďalej len „Zlúčenie“).
    1. The intention to merge the Participating Companies was approved by the statutory bodies of:
    1. Zámer zlučovať Zúčastnené spoločnosti bol schválený štatutárnymi orgánmi:
        1. Direct Parcel Distribution on [    ] 2020,
        1. Direct Parcel Distribution dňa [  ] 2020,
        1. DPD on [          ] 2020
        1. DPD dňa [                    ] 2020
    1. The intention to merge the Participating Companies, the notice on the preparation of the draft Merger Agreement as well as the proposal on the decisive date was delivered to the respective tax office on  [ ] 2020.
    1. Zámer zlučovať Zúčastnené osoby, oznámenie o príprave návrhu Zmluvy o zlúčení ako aj rozhodného dňa bol oznámený príslušnému daňovému úradu dňa [    ] 2020.
    1. The Merger was approved by DPD AG, as the Sole Shareholder performing the powers of the General Meeting of Direct Parcel Distribution on [  ] 2020.
    1. Zlúčenie bolo schválené spoločnosťou DPD AG ako jediným spoločníkom vykonávajúcim pôsobnosť valného zhromaždenia spoločnosti Direct Parcel Distribution dňa [           ] 2020.
    1. The Merger was approved by Direct Parcel Distribution, as the Sole Shareholder performing the powers of the General Meeting of DPD on [          ] 2020, whilst the Sole Shareholder also resolved on the winding-up of DPD without liquidation on [  ] 2020.
    1. Zlúčenie bolo schválené spoločnosťou Direct Parcel Distribution ako jediným spoločníkom vykonávajúcim pôsobnosť valného zhromaždenia spoločnosti DPD dňa [    ] 2020, ktoré sa taktiež uznieslo na zrušení spoločnosti bez likvidácie dňa [           ].
    1. Pursuant to this Merger Agreement and the relevant provisions of the Commercial Code, as of the day on which the Merger is registered in the Commercial Register (the “Effective Date”):
    1. V zmysle tejto Zmluvy o zlúčení a príslušných ustanovení Obchodného zákonníka okamihom zápisu Zlúčenia do Obchodného registra (ďalej len „Deň účinnosti“):
        1. the whole equity of the dissolving company DPD shall be transferred to the successor company Direct Parcel Distribution which becomes its universal legal successor,
        1. prechádza celé obchodné imanie Zanikajúcej spoločnosti DPD na Nástupnícku spoločnosť Direct Parcel Distribution, ktorá sa stáva jej univerzálnym právnym nástupcom,
        1. the dissolving company DPD shall be dissolved.
        1. Zanikajúca spoločnosť DPD zaniká.
    1. The scope of business activities of Direct Parcel Distribution after the Merger shall be:
    1. Predmetom podnikania spoločnosti Direct Parcel Distribution po Zlúčení bude:
  • purchase of goods for the purpose of its sale to other trade operators (wholesale trade) within the scope of free trade license;
  • kúpa tovaru za účelom jeho predaja iným prevádzkovateľom živnosti (veľkoobchod) v rozsahu voľnej živnosti;
  • purchase of goods for the purpose of its sale to end consumers (retail sale) within the scope of free trade license;
  • kúpa tovaru za účelom jeho predaja konečnému spotrebiteľovi (maloobchod) v rozsahu voľnej živnosti;
  • intermediation of trade, advertising, production and services within the scope of free trade license;
  • sprostredkovanie obchodu, reklamy, výroby a služieb v rozsahu voľnej živnosti;
  • lease of real estate property including provision of additional services - procurement services associated with the lease;
  • prenájom nehnuteľností s poskytovaním doplnkových služieb - obstarávateľské služby spojené s prenájmom;
  • advertising and promotion activities within the scope of free trade license;
  • reklamná, propagačná a inzertná činnosť v rozsahu voľnej živnosti

prieskum trhu;

  • market research;
  • prieskum trhu;
  • organizing social events, trainings and courses;
  • organizovanie spoločenských podujatí, školení a kurzov
  • administrative works;
  • administratívne práce;
  • factoring a forfaiting;
  • faktoring a forfaiting;
  • cleaning and tidying work, except rodent control, disinfection and disinfestation;
  • čistiace a upratovacie práce okrem deratizácie, dezinfekcie a dezinsekcie;
  • advisory and consulting activities in the field of trade and services within the scope of free trade license;
  • poradenská a konzultačná činnosť v oblasti obchodu a služieb v rozsahu voľnej živnosti;
  • freight forwarding;
  • zasielateľstvo;
  • road freight transport;
  • nákladná cestná doprava;
  • activity of customs agent;
  • činnosť colného deklaranta;
  • provision of postal services;
  • poskytovanie poštových služieb;
  • storage;
  • skladovanie;
  • packaging activities, handling of goods.
  • baliace činnosti, manipulácia s tovarom.

 

In the case of business activities in scope of which Direct Parcel Distribution does not plan to continue, Direct Parcel Distribution shall carry out all necessary notifications to the relevant district office, trade licensing department.

V  prípade predmetov podnikania, v ktorých   spoločnosť Direct Parcel Distribution neplánuje pokračovať, vykoná spoločnosť Direct Parcel Distribution všetky potrebné oznámenia príslušnému okresnému úradu, odboru živnostenského podnikania.

  1. Decisive Date
  1. Rozhodný deň
    1. The Participating Companies have agreed that pursuant to the provisions of Section 4(3) of Act No. 431/2002 Coll., on Accounting, as amended (the “Accounting Act”) and pursuant to Section 69(6)(d) of the Commercial Code, the decisive date of the Merger, i.e., the day as of which the acts of  DPD are deemed to be, for the accounting and corporate income tax purposes, considered the acts carried out on the account of  Direct Parcel Distribution, shall be 1 September, 2020 (the „Decisive Date“).
    1. Zúčastnené spoločnosti sa dohodli v súlade s § 4 ods. 3 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve (ďalej len „Zákon o účtovníctve“) a v súlade s § 69 ods. 6 písm. d) Obchodného zákonníka, že Rozhodný deň Zlúčenia, teda deň, počnúc ktorým sa úkony spoločnosti DPD týkajúce sa účtovníctva a z hľadiska dane z príjmov právnických osôb budú považovať za úkony vykonané na účet spoločnosti Direct Parcel Distribution, bude 1. september 2020 (ďalej len „Rozhodný deň“).
  1. Accounting Aspects of the Merger
  1. Účtovné aspekty Zlúčenia
    1. As of the day preceding the Effective Date, DPD shall prepare financial statements pursuant to Section 17 of the Accounting Act.
    1. Spoločnosť DPD vyhotoví účtovnú uzávierku v zmysle §17 Zákona o účtovníctve ku dňu predchádzajúcemu Rozhodnému dňu.
    1. As of the Decisive Date, the equity of the dissolving company DPD (all its assets and liabilities), in the book value according to the balance determined by the financial statements of the dissolving company DPD as of the day preceding the Decisive Date, shall be transferred to the successor company Direct Parcel Distribution
    1. Na nástupnícku spoločnosť Direct Parcel Distribution prechádza Dňom účinnosti obchodné imanie (všetky aktíva a pasíva) zanikajúcej spoločnosti DPD v účtovnej hodnote podľa stavu určeného účtovnou závierkou zanikajúcej spoločnosti DPD ku dňu predchádzajúcemu Rozhodnému dňu.
  1. Tax Aspects of the Merger
  1. Daňové aspekty Zlúčenia
    1. For the income tax purposes, the Merger shall be performed in real values pursuant to Section 17c of Act No. 595/2013 Coll. on Income Tax, as amended (the “Income Tax Act”).
    1. Pre účely dane z príjmu, Zlúčenie bude vykonané v reálnych hodnotách v súlade s §17c Zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmu, v znení neskorších predpisov (ďalej len „Zákon o dani z príjmov“).
    1. Valuation differences recorded on the account 416 of the dissolving company DPD shall be taxed at the level of the legal successor pursuant to Section 17c(3)(a) of the Income Tax Act.
    1. Oceňovacie rozdiely zaúčtované na účte 416 u Zanikajúcej spoločnosti DPD budú zdanené na úrovni právneho nástupcu v zmysle § 17c ods. 3 písm. a) Zákona o dani z príjmu.
  1. The Registered Capital and Shareholding in Direct Parcel Distribution
  1. Základné imanie a obchodný podiel v spoločnosti Direct Parcel Distribution
    1. The Merger will not result in any changes of the registered capital of Direct Parcel Distribution and the ownership structure of the Direct Parcel Distribution will not change due to the Merger. Registered capital of Direct Parcel Distribution after the Merger will remain of EUR 1,891,689.
    1. Zlúčenie nebude mať za následok zmenu základného imania spoločnosti Direct Parcel Distribution a z dôvodu Zlúčenia nedôjde k zmene vlastníckej štruktúry spoločnosti Direct Parcel Distribution. Základné imanie spoločnosti Direct Parcel Distribution po Zlúčení zostane 1.891.689 EUR.
    1. Due to the fact that the conditions of Section 218k(4) of the Commercial Code are met, i.e., the successor company Direct Parcel Distribution is the sole shareholder of the dissolving company DPD, the following Sections of the Commercial Code are not applicable - Section 69(6)(b) and (e), Section 69a(1)(b), Section 218a(1)(a) to (d), Section 218a(2) to (5), Section 218b, Section 218c(2)(d) and (e), Section 218g, Section 218h(2), Section 218i and § 218j.
    1. Vzhľadom na skutočnosť, že sú splnené predpoklady § 218k ods. 4 Obchodného zákonníka, t.j. nástupnícka spoločnosť Direct Parcel Distribution je jediným spoločníkom zanikajúcej spoločnosti DPD, nasledujúce ustanovenia Obchodného zákonníka sa neuplatňujú - § 69 ods. 6 písm. b) a e), § 69a ods. 1 písm. b), § 218a ods. 1 písm. a) až d), § 218a ods. 2 až 5, § 218b, § 218c ods. 2 písm. d) a e), § 218g, § 218h ods. 2, § 218i a § 218j.
    1. Due to the fact that the Merger will not result in any changes in the ownership structure of Direct Parcel Distribution, there will not be any special rules regarding entitlement to profit in Direct Parcel Distribution or time period for entitlement to profit after the Effective Date pursuant to Section 218a(1)(e) of the Commercial Code.
    1. Vzhľadom na skutočnosť, že Zlúčenie nebude mať za následok žiadne zmeny vo vlastníckej štruktúre spoločnosti Direct Parcel Distribution, nebudú existovať žiadne osobitné pravidlá týkajúce sa nároku na zisk v spoločnosti Direct Parcel Distribution alebo časové obdobie pre nárok na zisk po Dni účinnosti Zlúčenia v súlade s § 218a ods. 1 písm. e) Obchodného zákonníka. 
    1. The Executive Director of Direct Parcel Distribution shall perform any legal steps in order to register the Merger at all registers without undue delay after the Effective Date.
    1. Konateľ spoločnosti Direct Parcel Distribution, bez zbytočného odkladu po Dni účinnosti, podnikne všetky právne kroky za účelom registrácie Zlúčenia vo všetkých registroch.
  1. Relationships with employees
  1. Vzťahy so zamestnancami
    1. The employees of DPD shall become the employees of Direct Parcel Distribution, as the acquiring employer, upon the Effective Date in accordance with Section 27 et seq. of Act No. 311/2001 Coll. the Labour Code, as amended.
    1. Zamestnanci spoločnosti DPD sa stanú zamestnancami spoločnosti Direct Parcel Distribution ako preberajúceho zamestnávateľa Dňom účinnosti Zlúčenia v súlade s § 27 a nasl. zákona č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov.
    1. Upon the Merger, the rights and obligations arising from the existing employment relationships shall be transferred from the dissolving company DPD to the successor company Direct Parcel Distribution and the employment of the employees shall continue without interruption.
    1. Zlúčením prejdú práva a povinnosti z existujúcich pracovnoprávnych vzťahov zo zanikajúcej spoločnosti DPD na Nástupnícku Spoločnosť Direct Parcel Distribution a pracovné pomery zamestnancov budú trvať bez prerušenia.
  1. Special arrangements
  1. Osobitné dojednania
    1. The business name of the successor company Direct Parcel Distribution after the Merger shall not be changed and shall remain as follows: Direct Parcel Distribution SK s.r.o.

 

    1. Obchodné meno nástupníckej spoločnosti Direct Parcel Distribution po Zlúčení sa nemení a zostáva takto: Direct Parcel Distribution SK s.r.o.
    1. The seat of Direct Parcel Distribution after the Merger shall not be changed and shall remain as follows: Technická 7, 821 04 Bratislava, Slovak Republic. 
    1. Sídlo spoločnosti Direct Parcel Distribution po Zlúčení sa nemení a zostáva takto: Technická 7, 821 04 Bratislava, Slovenská republika. 
    1. The Participating Companies appointed as the auditor the company [     ] with its registered office at [      ], Identification No. [         ] (the „Auditor“), who shall prepare a report on ascertained facts comprising the information pursuant to Section 69(11) and (14) of the Commercial Code.  
    1. Zúčastnené spoločnosti vymenovali za audítora spoločnosť [    ] so sídlom [            ], IČO: [         ] (ďalej len „Audítor“), ktorá vypracuje správu o zistených skutočnostiach, týkajúcich sa informácií podľa § 69 ods. 11 a 14  Obchodného zákonníka.
    1. No special benefits have been provided to the Auditor and the Executive Directors of the Participating Companies in relation to the Merger pursuant to Section 218a(1)(g) of the Commercial Code.
    1. Audítorovi a konateľom Zúčastnených spoločností sa v súvislosti so Zlúčením neposkytli žiadne osobitné výhody podľa § 218a ods. 1 písm. g) Obchodného zákonník.
    1. Based on Section 218k(4) of the Commercial Code, the Executive Directors of DPD did not prepare the report, nor was performed the review of such report by the Supervisory Board of DPD, as the Supervisory Board was not appointed.

 

    1. V zmysle § 218k ods. 4 Obchodného zákonníka konatelia spoločnosti DPD nepripravili správu, ani neprebehlo preskúmanie tejto správy dozornou radou spoločnosti DPD, keďže dozorná rada nebola ustanovená.
  1. Representation of the Participating Companies
  1. Zastúpenie Zúčastnených spoločností
    1. The Participating Companies hereby confirm that prior to the execution of this Merger Agreement:
    1. Zúčastnené spoločnosti týmto potvrdzujú, že pred uzavretím tejto Zmluvy o zlúčení:
        1. they have acquainted themselves with the deeds duly certifying the decision on the Merger and the approval of the draft of this Merger Agreement by the competent bodies of the Participating Companies; and
        1. sa oboznámili s listinami riadne potvrdzujúcimi rozhodnutie o Zlúčení a so schválením návrhu tejto Zmluvy o zlúčení príslušnými orgánmi Zúčastnených spoločností; a
        1. the relevant documents pursuant to Sections 218c(2)(a) and (c) of the Commercial Code were executed and made available duly and on time to the shareholders of the Participating Companies.
        1. príslušné dokumenty podľa § 218c ods. 2 písm. a), b) a c) Obchodného zákonníka boli vyhotovené a riadne a včas poskytnuté spoločníkom Zúčastnených spoločností.
  1. Corporate Documents and Corporate Bodies of Direct Parcel Distribution
  1. Korporačné dokumenty a orgány spoločnosti Direct Parcel Distribution
    1. The Merger does not require the amendment to the Founding Deed of Direct Parcel Distribution.
    1. Zlúčenie nevyžaduje zmenu a doplnenie spoločenskej zmluvy spoločnosti Direct Parcel Distribution.
    1. The Merger does not result in the change of the Executive Director of Direct Parcel Distribution. The Executive Director of Direct Parcel Distribution as of the Effective Date remains: Ing. Peter Pavuk, address: Na Pasienku 1138/76, 900 25 Chorvátsky Grob, Slovak Republic.
    1. Zlúčenie nemá za následok zmenu konateľa spoločnosti Direct Parcel Distribution. Konateľom spoločnosti Direct Parcel Distribution ku Dňu účinnosti zostáva: Ing. Peter Pavuk, bytom: Na Pasienku 1138/76, 900 25 Chorvátsky Grob, Slovenská republika.
  1. Final Provisions
  1. Záverečné ustanovenia
    1. This Merger Agreement, a draft of which has been approved by the competent bodies of the Participating Companies, shall be valid as of the day of its execution by all Participating Companies. The effects of the Merger, pursuant to this Merger Agreement, shall arise on the Effective Date.
    1. Táto Zmluva o zlúčení, ktorej návrh bol schválený príslušnými orgánmi Zúčastnených spoločností, je platná dňom jej podpísania všetkými Zúčastnenými spoločnosťami. Účinky Zlúčenia podľa tejto Zmluvy o zlúčení nadobúdajú účinnosť Dňom účinnosti.
    1. This Merger Agreement is executed in three (3) counterparts in the form of a notarial deed, pursuant to Section 218a(1) of the Commercial Code, in Slovak language.

 

    1. For the purpose of publication in the Commercial Bulletin a bilingual version of the Merger agreement plan, whereby the Slovak language shall prevail.
    1. Táto Zmluva o zlúčení sa vyhotovuje v troch (3) rovnopisoch vo forme notárskej zápisnice podľa § 218a ods. 1 Obchodného zákonníka v slovenskom jazyku.

 

    1. Pre účely publikácie v Obchodnom vestníku bolo vyhotovené bilingválne znenie návrhu Zmluvy o Zlúčení, pričom rozhodný je slovenská jazyk.
    1. The Participating Companies shall ensure that they file a motion for the registration of the Merger with the Commercial Register, along with all necessary documents and deeds in accordance with the applicable provisions of the Commercial Code.
    1. Zúčastnené spoločnosti zabezpečia podanie návrhu na zápis Zlúčenia do Obchodného registra spolu so všetkými potrebnými dokumentmi a listinami v súlade s príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka.
    1. Direct Parcel Distribution undertakes to inform, in an appropriate way and in accordance with applicable legislation, third parties about the Merger and to execute any documents on the Merger, if necessary.
    1. Spoločnosť Direct Parcel Distribution sa zaväzuje vhodným spôsobom a v súlade s platnou legislatívou informovať tretie strany o Zlúčení a v prípade potreby vyhotoviť dokumenty o Zlúčení.
    1. Any rights and obligations of the Participating Companies, which are not governed by this Merger Agreement shall be governed by the applicable provisions of the Commercial Code and other relevant laws of the Slovak Republic. Any disputes arising in connection with this Agreement or the Merger shall be governed by the courts of the Slovak Republic.
    1. Všetky práva a povinnosti Zúčastnených spoločností, ktoré sa neriadia touto Zmluvou o zlúčení, sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatnými príslušnými právnymi predpismi Slovenskej republiky. Akékoľvek spory, ktoré vzniknú v súvislosti s touto Zmluvou o zlúčení alebo Zlúčením, budú rozhodnuté súdmi Slovenskej republiky.
    1. If any provision of this Merger Agreement shall be held to be illegal, invalid or unenforceable, in whole or in part, the provision shall apply with whatever deletion or modification is necessary so that the provision is legal, valid and enforceable. To the extent that it is not possible to delete or modify the provision, in whole or in part, under the previous sentence, then such provision or its part shall, to the extent it is illegal, invalid or unenforceable, be deemed not to form a part of this Merger Agreement and the legality, validity and enforceability of the remainder of this Merger Agreement shall not, subject to any deletion or modification made under the previous sentence, be affected.
    1. Ak sa akékoľvek ustanovenie tejto Zmluvy o zlúčení bude považovať za nezákonné, neplatné alebo nevymáhateľné, a to úplne alebo čiastočne, toto ustanovenie sa bude uplatňovať s akoukoľvek potrebnou zmenou alebo výmazom, aby bolo ustanovenie zákonné, platné a vymáhateľné. Pokiaľ nie je možné vypustiť alebo pozmeniť ustanovenie, a to úplne alebo čiastočne, podľa predchádzajúcej vety, potom sa takéto ustanovenie alebo jeho časť v rozsahu, v akom je nezákonné, neplatné alebo nevymáhateľné, nebude považovať za súčasť tejto Zmluvy o zlúčení a zákonnosť, platnosť a vymáhateľnosť zvyšku tejto Zmluvy o zlúčení nebude dotknutá, ak dôjde k výmazu alebo zmene vykonanej podľa predchádzajúcej vety.
    1. This Merger Agreement on the Merger of the Participating Companies has been executed for the purpose of its deposition to the Collection of Deeds pursuant to Section 218a(6) of the Commercial Code.
    1. Tento návrh Zmluvy o zlúčení zúčastnených spoločností bol vyhotovený za účelom zverejnenia v Zbierke listín v zmysle § 218a ods. 6 Obchodného zákonníka.

 

In Bratislava, on ___________ 2020

 

V Bratislave, dňa ___________ 2020

Direct Parcel Distribution SK s.r.o.

DPD SK s.r.o.

Name: Ing. Peter Pavuk

Position: Executive Director

 

Name: Ing. Peter Pavuk

Position: Executive Director