Projekt přeshraniční fúze sloučením družstev Investičné družstvo HERNWOOD a Investiční družstvo Praha se založením evropské družstevní společnosti (SCE) se sídlem na území Slovenské republiky
|
Návrh zmluvy o cezhraničnom zlúčení
Investičného družstva HERNWOOD a Investičného družstva Praha do európskeho družstva (SCE) so sídlom na území Slovenskej republiky
|
Zúčastněná družstva/Zúčastnené družstvá:
Investičné družstvo HERNWOOD, Investiční družstvo Praha
|
|
|
Projekt přeshraniční fúze sloučením
|
Návrh zmluvy o cezhraničnom zlúčení
|
Investičné družstvo HERNWOOD, se sídlem Slovenská republika, 811 02 Bratislava – mestská část Staré Mesto, Mostová 6, IČO: 51890399, zapsané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddíl: Dr, vložka číslo: 744/B
(dále jen „Investiční družstvo HERNWOOD“ nebo také „Nástupnické družstvo“)
|
Investičné družstvo HERNWOOD, so sídlom Slovenská republika, 811 02 Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Mostová 6, IČO: 51890399, zapísané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Dr, Vložka číslo: 744/B
(ďalej len „Investičné družstvo HERNWOOD“ alebo „Nástupnícke družstvo“)
|
a
|
a
|
Investiční družstvo Praha, se sídlem Česká republika, Praha 2, Jugoslávská 620/29, PSČ 120 00, IČO: 08632391, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl Dr, vložka 8794
(dále jen „Investiční družstvo Praha“ nebo také „Zanikající družstvo“)
|
Investiční družstvo Praha, so sídlom Česká republika, Praha 2, Jugoslávská 620/29, PSČ 120 00, IČO: 08632391, zapísané v obchodnom registri vedenom Mestským súdom v Prahe, oddiel Dr, vložka číslo 8794
(ďalej len „Investiční družstvo Praha“ alebo „Zanikajúce družstvo“)
|
|
|
(Zanikající družstvo a Nástupnické družstvo společně dále též jen „Zúčastněná družstva“)
|
(Zanikajúce družstvo a Nástupnícke družstvo sú ďalej spoločne označované len ako „Zúčastnené družstvá“)
|
|
|
dnešního dne vyhotovila v souladu s ustanovením § 15 odst. 1, § 70, § 100, § 166 a § 191 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Český zákon o přeměnách“), v souladu s ustanovením Článku 22 Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22.7.2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (dále jen „Nařízení Rady“) a dále v souladu s ustanoveními § 69, § 69aa, § 152a, § 218a a násl. zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Slovenský Obchodní zákoník“),
|
dnešného dňa vypracovali v súlade s ustanovením § 15 ods. 1, § 70, § 100, § 166 a § 191 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, v znení neskorších predpisov (ďalej len „Český zákon o premenách“), v súlade s ustanovením Článku 22 Nariadenia Rady (ES) č. 1435/2003 z 22. júla 2003 o stanovách Európskeho družstva (SCE) (ďalej len „Nariadenie Rady“) a v súlade s ustanovením § 69, § 69aa, § 152a, § 218a a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov (ďalej len „Slovenský Obchodný zákonník“),
|
|
|
následující projekt přeshraniční fúze sloučením družstev Investičné družstvo HERNWOOD a Investiční družstvo Praha se založením evropské družstevní společnosti se sídlem na území Slovenské republiky
(dále jen „Projekt“).
|
nasledujúci návrh zmluvy o cezhraničnom zlúčení Investičného družstva HERNWOOD a Investičného družstva Praha do európskeho družstva so sídlom na území Slovenskej republiky
(ďalej len „Návrh“).
|
|
|
1 Úvodní ustanovení
|
1 Úvodné ustanovenia
|
|
|
- Zúčastněná družstva prohlašují a potvrzují, že v roce 2019 a 2020 probíhá ve smyslu ustanovení Článku 2 odst. 1, odrážky 4 Nařízení Rady, ustanovení § 1 odst. 2, ustanovením § 59a odst. 1 písm. a), a ustanovení § 61 odst. 1 Českého zákona o přeměnách a ve smyslu ustanovení § 69 odst. 3 a § 69aa odst. 1 písm. e) Slovenského Obchodního zákoníku, proces přeshraniční fúze sloučením družstev Investičné družstvo HERNWOOD a Investiční družstvo Praha, v důsledku čehož dojde k založení evropské družstevní společnosti se sídlem na území Slovenské republiky (dále jen „Přeshraniční fúze“).
|
- Zúčastnené družstvá prehlasujú a potvrdzujú, že v roku 2019 a 2020 prebieha v zmysle ustanovenia Článku 2 ods. 1 odrážky 4 Nariadenia Rady, ustanovenia § 1 ods. 2, ustanovenia § 59a ods. 1 písm. a) a ustanovenia § 61 ods. 1 Českého zákona o premenách a v zmysle ustanovení § 69 ods. 3 a § 69aa ods. 1 písm. e) Slovenského Obchodného zákonníka proces cezhraničného zlúčenia Investičného družstva HERNWOOD a Investičního družstva Praha, ktorého výsledkom má byť založenie európskeho družstva so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „Cezhraničné zlúčenie“).
|
- Přeshraniční fúzí dojde v souladu s ustanovením Článku 33 odst. 1 Nařízení rady, ustanovením § 61 odst. 1 Českého zákona o přeměnách, ustanovením § 69 odst. 3 Slovenského Obchodního zákoníku, k zániku družstva Investiční družstvo Praha a přechodu veškerého jeho jmění na nástupnické družstvo Investičné družstvo HERNWOOD, kdy členové zanikajícího družstva Investiční družstvo Praha se stanou členy nástupnického družstva Investiční družstvo HERNWOOD. V rámci Přeshraniční fúze nabyde Investiční družstvo HERNWOOD právní formu evropské družstevní společnosti. Nástupnické družstvo se stane univerzálním právním nástupcem Zanikajícího družstva. Právní účinky Přeshraniční fúze nastávají dnem zápisu Přeshraniční fúze do slovenského obchodního rejstříku (Okresného súdu Bratislava I) (dále jen „Den účinnosti“).
|
- Cezhraničným zlúčením dôjde v súlade s ustanovením Článku 33 ods. 1 Nariadenia Rady, ustanovením § 61 ods. 1 Českého zákona o premenách, ustanovením § 69 ods. 3 Slovenského Obchodného zákonníka, k zániku Investičního družstva Praha a prechodu všetkého obchodného majetku a záväzkov Investičního družstva Praha na nástupnícke družstvo Investičné družstvo HERNWOOD, pričom členovia zanikajúceho družstva Investičního družstva Praha sa stanú členmi nástupníckeho družstva Investičného družstva HERNWOOD. V rámci Cezhraničného zlúčenia Investičné družstvo HERNWOOD nadobudne právnu formu európskeho družstva. Nástupnícke družstvo sa stáva univerzálnym právnym nástupcom Zanikajúceho družstva. Právne účinky Cezhraničného zlúčenia nastávajú dňom zápisu Cezhraničného zlúčenia do slovenského obchodného registra (Okresného súdu Bratislava I) (ďalej len „Deň účinnosti“).
|
- Důvodem Přeshraniční fúze je založení evropské družstevní společnosti dle Článku 2 odst. 1, odrážky 4 Nařízení Rady. Důvodem založení evropské družstevní společnosti je využití synergických efektů evropské družstevní společnosti a s tím spojené rozšíření podnikatelských aktivit na území České a Slovenské republiky, jakož i vyhledávání investičních příležitostí na tomto území. Důvodem založení evropské družstevní společnosti je i racionalizace administrativních nákladů spojených s podnikatelskými aktivitami Zúčastněných družstev.
|
- Dôvodom Cezhraničného zlúčenia Zúčastnených družstiev je založenie európskeho družstva v zmysle Článku 2 ods. 1 odrážky 4 Nariadenia Rady. Dôvodom založenia európskeho družstva je využitie synergických efektov európskeho družstva a s tým spojené rozšírenie podnikateľských aktivít na území Slovenskej a Českej republiky, ako aj vyhľadávanie investičných príležitostí na tomto území. Dôvodom založenia európskeho družstva je aj racionalizácia administratívnych nákladov súvisiacich s podnikateľskými aktivitami Zúčastnených družstiev.
|
|
|
2 Zúčastněná družstva
|
2 Zúčastnené družstvá
|
|
|
- Nástupnické družstvo
Firma: Investičné družstvo HERNWOOD
Právní forma: družstvo
Sídlo: Slovenská republika, Bratislava – mestská část Staré Město, Mostová 6, PSČ 811 02
IČO: 51890399
Zapsaná v: Obchodném registri Okresného súdu Bratislava I, Oddíl: Dr, Vložka číslo: 744/B.
|
- Nástupnícke družstvo
Obchodné meno: Investičné družstvo HERNWOOD
Právna forma: družstvo
Sídlo: Slovenská republika, Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Mostová 6, PSČ: 811 02
IČO: 51890399
Registrácia: Obchodný register Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Dr, Vložka číslo: 744/B.
|
- Zanikající družstvo
Firma: Investiční družstvo Praha
Právní forma: družstvo
Sídlo: Česká republika, Praha 2, Jugoslávská 620/29, PSČ 120 00
IČO: 08632391
Zapsaná v: obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl Dr, vložka 8794.
|
- Zanikajúce družstvo
Obchodné meno: Investiční družstvo Praha
Právna forma: družstvo
Sídlo: Česká republika, Praha 2, Jugoslávská 620/29, PSČ: 120 00
IČO: 08632391
Registrácia: Obchodný register vedený Mestským súdom v Prahe, oddiel Dr, vložka 8794.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Navrhovaná firma, sídlo a ústředí evropské družstevní společnosti
|
3 Navrhované obchodné meno, sídlo a ústredie európskeho družstva
|
- Firma a sídlo evropské družstevní společnosti, která bude založena v důsledku Přeshraniční fúze bude: Investičné družstvo HERNWOOD SCE, s ručením obmedzeným se sídlem na adrese Slovenská republika, Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Mostová 6, PSČ 811 02. Ústředí Evropské družstevní společnosti na území Slovenské republiky bude shodné se sídlem Evropské družstevní společnosti.
|
- Európske družstvo, ktoré bude založené v dôsledku Cezhraničného zlúčenia bude mať obchodné meno Investičné družstvo HERNWOOD SCE, s ručením obmedzeným a sídlo na adrese Slovenská republika, Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Mostová 6, PSČ 811 02. Ústredie Európskeho družstva na území Slovenskej republiky bude zhodné so sídlom Európskeho družstva.
|
|
|
4 Návrh (změny) stanov Nástupnického družstva
|
4 Návrh (zmeny) stanov Nástupníckeho družstva
|
|
|
- V rámci Přeshraniční fúze nabude Nástupnické družstvo právní formu evropské družstevní společnosti s účinností ke Dni účinnosti (dále jen „Evropská družstevní společnost“). Stanovy Investičného družstva HERNWOOD v jejich aktuálním znění se mění tak, že budou v celém rozsahu nahrazené stanovami Evropské družstevní společnosti ve znění, v jakém tvoří Přílohu č. 1 tohoto Projektu. Změna stanov tak, jak tyto tvoří Přílohu č. 1 tohoto Projektu nastává z důvodu Přeshraniční fúze a reflektuje požadavky na stanovy evropské družstevní společnosti ve smyslu Nařízení Rady.
Návrh stanov Evropské družstevní společnosti, které v celém rozsahu nahradí poslední aktuální znění stanov Investičného družstva HERNWOOD tvoří Přílohu č. 1 tohoto Projektu.
|
- V rámci Cezhraničného zlúčenia nadobudne Nástupnícke družstvo právnu formu európskeho družstva s účinnosťou ku Dňu účinnosti (ďalej len „Európske družstvo“). Stanovy Investičného družstva HERNWOOD v ich aktuálnom znení sa menia tak, že budú v celom rozsahu nahradené stanovami Európskeho družstva v znení v akom tvoria Prílohu č. 1 tohto Návrhu. Zmena stanov tak, ako tieto tvoria Prílohu č. 1 tohto Návrhu nastáva z dôvodu Cezhraničného zlúčenia a reflektuje požiadavky na stanovy európskeho družstva v zmysle Nariadenia Rady.
|
|
|
5 Rozhodný den Přeshraniční fúze a den účetních závěrek Zúčastněných družstev použitý pro stanovení podmínek Přeshraniční fúze
|
5 Rozhodný deň Cezhraničného zlúčenia a deň účtovných závierok Zúčastnených družstiev použitý pre stanovenie podmienok Cezhraničného zlúčenia
|
|
|
- V souladu s ustanovením § 176 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění, ustanovením § 69 odst. 6 písm. d) Slovenského Obchodního zákoníku a ustanovení § 4 odst. 3 slovenského zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve, ve znění pozdějších předpisů se Zúčastněná družstva dohodla, že rozhodným dnem Přeshraniční fúze, tzn. dnem, od něhož se jednání Zanikajícího družstva považují z účetního hlediska za jednání uskutečněná na účet Nástupnického družstva (resp. Evropské družstevní společnosti), je 1.1.2020 (dále jen „Rozhodný den“).
|
- V súlade s ustanovením § 176 ods. 1 zákona č. 89/2012 Sb. občanský zákoník, v platnom znení, ustanovením § 69 ods. 6 písm. d) Slovenského Obchodného zákonníka a ustanovením § 4 ods. 3 slovenského zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve, v znení neskorších predpisov sa Zúčastnené družstvá dohodli, že rozhodným dňom zlúčenia, tzn. dňom, od ktorého sa úkony Zanikajúceho družstva považujú z hľadiska účtovníctva za úkony vykonané na účet Nástupníckeho družstva (resp. Európskeho družstva), je deň 1.1.2020 (ďalej len „Rozhodný deň“).
|
- Zúčastněná družstva se dohodla, že dnem účetních závěrek Zúčastněných družstev použitým pro stanovení podmínek Přeshraniční fúze ve smyslu ustanovení § 191 odst. 1 písm. d) Českého zákona o přeměnách a ustanovení § 69aa odst. 2 písm. f) Slovenského Obchodního zákoníku je den 31.12.2019.
|
- Zúčastnené družstvá sa dohodli, že dňom účtovných závierok Zúčastnených družstiev použitým pre stanovenie podmienok Cezhraničného zlúčenia v zmysle ustanovenia § 191 ods. 1 písm. d) Českého zákona o premenách a ustanovenia § 69aa ods. 2 písm. f) Slovenského Obchodného zákonníka je deň 31.12.2019.
|
- Pro účely účetnictví převezme k Rozhodnému dni Nástupnické družstvo majetek (tvořený základním kapitálem Zanikajícího družstva tvořeným ze splacených členských vkladů členů Zanikajícího družstva) a závazky Zanikajícího družstva v eurech v ocenění podle platné slovenské účetní legislativy, t. j. v reálných hodnotách.
|
- Pre účely účtovníctva prevezme k Rozhodnému dňu Nástupnícke družstvo majetok (tvorený základným imaním Zanikajúceho družstva pozostávajúcim zo splatených členských vkladov členov Zanikajúceho družstva) a záväzky Zanikajúceho družstva v eurách ocenených podľa platnej slovenskej účtovnej legislatívy, t. j. v reálnych hodnotách.
|
|
|
6 Údaje o ocenění aktiv a pasiv převáděných na Nástupnické družstvo
|
6 Údaje o ocenení aktív a pasív prevádzaných na Nástupnícke družstvo
|
|
|
- Na Nástupnické družstvo přechází veškeré jmění Zanikajícího družstva, včetně všech jeho aktiv a pasiv.
|
- Na Nástupnícke družstvo prechádza celé vlastné imanie Zanikajúceho družstva vrátane všetkých jeho aktív a pasív.
|
- K ocenění aktiv a pasiv Zanikajícího družstva, která v důsledku Přeshraniční fúze přejdou na Nástupnické družstvo, dle ustanovení § 73 odst. 1 Českého zákona o přeměnách, nedochází, neboť jmění Zanikajícího družstva není použito ke zvýšení základního kapitálu Nástupnického družstva.
|
- K oceneniu aktív a pasív Zanikajúceho družstva, ktoré v dôsledku Cezhraničného zlúčenia prejdú na Nástupnícke družstvo, podľa ustanovenia § 73 ods. 1 Českého zákona o premenách, nedochádza, pretože majetok Zanikajúceho družstva nie je použitý na zvýšenie základného imania Nástupníckeho družstva.
|
|
|
7 Výměnný poměr – identifikace dosavadních členských vkladů Zúčastněných družstev
|
7 Výmenný pomer - identifikácia doterajších členských vkladov Zúčastnených družstiev
|
|
|
- Zanikající družstvo
Základní kapitál Zanikajícího družstva tvoří souhrn členských vkladů, k jejichž splacení se zavázali členové Zanikajícího družstva. Každý člen Zanikajícího družstva se podílí na základním kapitálu Zanikajícího družstva základním členským vkladem, který je i vstupním vkladem, ve výši 1.000,- Kč. Výše základního členského vkladu je pro všechny členy Zanikajícího družstva stejná. Ke dni vyhotovení tohoto Projektu má Zanikající družstvo tři členy, každý se základní členským vkladem ve výši 1.000,- Kč. Všechny vklady jsou splaceny. Základní kapitál Zanikajícího družstva činí ke dni vyhotovení tohoto Projektu 3.000,- Kč.
|
- Zanikajúce družstvo
Základné imanie Zanikajúceho družstva tvorí súhrn členských vkladov, k splateniu ktorých sa zaviazali členovia Zanikajúceho družstva. Každý člen Zanikajúceho družstva sa podieľa na základnom imaní Zanikajúceho družstva základným členským vkladom, ktorý je zároveň vstupným vkladom, vo výške 1.000,- Kč. Výška základného členského vkladu je pre všetkých členov Zanikajúceho družstva rovnaká. Ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu má Zanikajúce družstvo troch členov, každý so základným členským vkladom vo výške 1.000,- Kč. Všetky vklady sú splatené v celej výške. Základné imanie Zanikajúceho družstva ku dňu vypracovania tohto Návrhu predstavuje 3.000,- Kč.
|
- Nástupnické družstvo
Základní kapitál Nástupnického družstva je tvořen základními členskými vklady členů Nástupnického družstva a další majetkovou účastí členů Nástupnického družstva na jeho podnikání (dodatečné vklady). Ke dni vyhotovení tohoto Projektu má Nástupnické družstvo 11 členů. Dva členové Nástupnického družstva mají základní členské vklady, každý ve výši 5.000,- EUR, zbývajících devět členů Nástupnického družstva mají základní členské vklady, každý ve výši 100,- EUR. Základní členský vklad ve výši 100,- EUR je zároveň vstupním vkladem do Nástupnického družstva. Devět členu Nástupnického družstva má ke dni vyhotovení tohoto Projektu také dodatečné vklady. Minimální jmenovitá hodnota dodatečného vkladu je 10.000,- EUR. Všechny vklady členů (základní i dodatečné) jsou v plné výši splaceny. Zapisovaný základní kapitál ve smyslu ustanovení § 223 odst. 3 Slovenského Obchodního zákoníku, který se zapisuje do slovenského obchodního rejstříku, činí ke dni vyhotovení tohoto Projektu 30.000,- EUR. Pro vyloučení všech a jakýchkoliv pochybností Nástupnické družstvo prohlašuje, že dne 22.10.2019 byl podán návrh na zápis změn v Nástupnickém družstvu do Obchodního rejstříku Okresního soudu Bratislava I, jehož předmětem byla změna výše zapisovaného základního kapitálu z částky 10.000,- EUR na částku 30.000,- EUR. Ke dni uložení tohoto Projektu do sbírky listin Slovenské a České republiky předmětný zápis změn o Nástupnickém družstvu nebyl Okresním soudem Bratislava I proveden.
|
- Nástupnícke družstvo
Základné imanie Nástupníckeho družstva je tvorené základnými členskými vkladmi členov Nástupníckeho družstva a ďalšou majetkovou účasťou členov Nástupníckeho družstva na jeho podnikaní (dodatočné vklady). Ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu má Nástupnícke družstvo 11 členov. Dvaja členovia Nástupníckeho družstva disponujú základnými členskými vkladmi, každý vo výške 5.000,- EUR, ostatní deviati členovia družstva disponujú so základnými členskými vkladmi, každý vo výške 100,- EUR. Základný členský vklad vo výške 100,- EUR je zároveň vstupným vkladom do Nástupníckeho družstva. Deviati členovia Nástupníckeho družstva ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu disponujú aj dodatočnými vkladmi v rôznych výškach. Minimálna menovitá hodnota dodatočného vkladu je 10.000,- EUR. Všetky vklady členov (základné aj dodatočné) sú splatené v celej výške. Zapisované základné imanie v zmysle ustanovenia § 223 ods. 3 Slovenského Obchodného zákonníka, ktoré sa zapisuje do slovenského obchodného registra predstavuje ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu 30.000,- EUR. Pre vylúčenie všetkých a akýchkoľvek pochybností Nástupnícke družstvo vyhlasuje, že dňa 22.10.2019 bol podaný návrh na zápis zmien o Nástupníckom družstve do Obchodného registra Okresného súdu Bratislava I, ktorého predmetom bola zmena výšky zapisovaného základného imania zo sumy 10.000,- EUR na sumu 30.000,- EUR. Ku dňu uloženia tohto Návrhu do zbierky listín Slovenskej a Českej republiky predmetný zápis zmien o Nástupníckom družstve nebol Okresným súdom Bratislava I vykonaný.
|
- Členské vklady v Zúčastněných družstvech nejsou zatíženy (zastaveny) ani k nim nejsou zřízena jiná práva třetích osob.
|
- Na členské vklady v Zúčastnených družstvách nie sú zriadené záložné práva ani iné práva tretích osôb.
|
- Žádné ze Zúčastněných družstev nemá ve svém majetku vlastní členské vklady.
|
- Žiadne zo Zúčastnených družstiev nemá vo svojom majetku vlastné členské vklady.
|
- Zúčastněná družstva byla řádně založena a zapsána do příslušných obchodních rejstříků a obě mají právní formu družstva.
|
- Zúčastnené družstva boli riadne založené a zapísané do príslušných obchodných registrov a obe majú právnu formu družstiev.
|
- Zúčastněná družstva nevstoupila do likvidace a ani na ně nebyl podán insolvenční návrh anebo se nenachází v (hrozícím) úpadku.
|
- Zúčastnené družstvá nevstúpili do likvidácie a ani na ne nebol podaný návrh na povolenie reštrukturalizácie alebo návrh na vyhlásenie konkurzu a nie sú v kríze.
|
|
|
8 Výměnný poměr
|
8 Výmenný pomer
|
|
|
- V souladu s ustanovením Článku 22 odst. 1 písm. b) Nařízení Rady, ustanovením § 70 odst. 1 písm. b), § 100 odst. 1 písm. a) a § 166 odst. 1 Českého zákona o přeměnách a ustanovením § 218a odst. 1 písm. a) Slovenského Obchodního zákoníku je výměnný poměr pro výměnu členských vkladů Zanikajícího družstva za členské vklady Nástupnického družstva dohodnutý Zúčastněnými družstvy v poměru 1:1. To znamená, že jeden základní členský vklad na Zanikajícím družstvu bude vyměněn za jeden základní členský vklad na Nástupnickém družstvu. Tento výměnný poměr byl stanoven na základě reálné hodnoty Zúčastněných družstev. Základní členský vklad na Zanikajícím družstvu v nominální výši 1.000,- Kč zároveň odpovídá jeho reálné hodnotě. Také základní členský vklad na Nástupnickém družstvu v nominální výši 100,- EUR představuje jeho reálnou hodnotu. Vzhledem k tomu, že každý ze členů Zanikajícího družstva vlastní jeden základní členský vklad na Zanikajícím družstvu a vzhledem k tomu, že člen Nástupnického družstva se musí podílet na základním kapitálu družstva minimálně jedním základním členským vkladem ve výši 100,- EUR, byl výměnný poměr stanoven tak, jak je uvedeno výše, a to i přesto, že reálná hodnota základního členského vkladu na Nástupnickém družstvu je vyšší než reálná hodnota základního členského vkladu na Zanikajícím družstvu.
|
- V súlade s ustanovením Článku 22 ods. 1 písm. b) Nariadenia Rady, ustanovením § 70 ods. 1 písm. b), § 100 ods. 1 písm. a) a § 166 ods. 1 Českého zákona o premenách a ustanovením § 218a ods. 1 písm. a) Slovenského Obchodného zákonníka je výmenný pomer dohodnutý Zúčastnenými družstvami pre výmenu členských vkladov Zanikajúceho družstva za členské vklady Nástupníckeho družstva v pomere 1:1. To znamená, že jeden základný členský vklad na Zanikajúcom družstve bude vymenený za jeden základný členský vklad na Nástupníckom družstve. Tento výmenný pomer bol stanovený na základe reálnej hodnoty Zúčastnených družstiev. Základný členský vklad na Zanikajúcom družstve v nominálnej hodnote 1.000,- Kč zároveň zodpovedá jeho reálnej hodnote. Rovnako tak základný členský vklad na Nástupníckom družstve v nominálnej hodnote 100,- EUR predstavuje jeho reálnu hodnotu. Vzhľadom na skutočnosť, že každý z členov Zanikajúceho družstva vlastní jeden základný členský vklad na Zanikajúcom družstve a vzhľadom na skutočnosť, že člen Nástupníckeho družstva sa musí podieľať na základnom imaní družstva minimálne jedným základným členským vkladom vo výške 100,- EUR, bol výmenný pomer stanovený tak, ako je uvedené vyššie, a to aj napriek tomu, že reálna hodnota základného členského vkladu na Nástupníckom družstve je vyššia ako reálna hodnota základného členského vkladu na Zanikajúcom družstve.
|
|
|
9 Údaj o změně členských vkladů a dalších majetkových účastí
|
9 Údaj o zmene členských vkladov a ďalších majetkových účastí
|
|
|
- Struktura základných členských vkladů na Nástupnickém družstvu se Dnem účinnosti Přeshraniční fúze změní s poukazem na ustanovení Článku 4, odst. 4 Nařízení Rady tzn. že základní kapitál Evropské družstevní společnosti bude tvořen základními členskými vklady s jmenovitou hodnotou 100,- EUR a dodatečnými členskými vklady s jmenovitou hodnotou 1.000,- EUR. Základní členský vklad na Zanikajícím družstvu se změní ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze na základní členský vklad na Nástupnickém družstvu, tak jak je uvedeno v článku 8 tohoto Projektu.
|
- Štruktúra základných členských vkladov a dodatočných vkladov na Nástupníckom družstve sa Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia zmení s poukazom na ustanovenie Článku 4 ods. 4 Nariadenia Rady, t. j. základné imanie Európskeho družstva bude tvorené základnými členskými vkladmi s menovitou hodnotou 100,- EUR a dodatočnými členskými vkladmi s menovitou hodnotou 1.000,- EUR. Základný členský vklad na Zanikajúcom družstve sa Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia premení na základný členský vklad na Nástupníckom družstve, tak ako je uvedené v článku 8 tohto Návrhu.
|
|
|
10 Podmínky rozložení podílů evropské družstevní společnosti
|
10 Podmienky rozloženia podielov európskeho družstva
|
|
|
- Rozložení podílů v Evropské družstevní společnosti po Dni účinnosti Přeshraniční fúze bude následující:
|
- Rozloženie podielov v Európskom družstve po Dni účinnosti Cezhraničného zlúčenia bude nasledovné:
|
- 100 základních členských vkladů, každý ve výši 100,- EUR vlastněných dvěma členy Nástupnického družstva (každý bude vlastnit po 50 základních členských vkladů);
|
- 100 základných členských vkladov, každý vo výške 100,- EUR, vlastnených dvoma členmi Nástupníckeho družstva (každý bude vlastniť po 50 základných členských vkladov);
|
- dvanáct základních členských vkladů, každý ve výši 100,- EUR vlastněných devíti stávajícími členy Nástupnického družstva a třemi stávajícími členy Zanikajícího družstva (každý bude vlastnit po jednom základním členském vkladu ve výši 100,- EUR);
|
- dvanásť základných členských vkladov, každý vo výške 100,- EUR, vlastnených deviatimi súčasnými členmi Nástupníckeho družstva a troma súčasnými členmi Zanikajúceho družstva (každý bude vlastniť po jednom základnom členskom vklade vo výške 100,- EUR);
|
- dodatečné členské vklady, každý ve výši 1.000,- EUR vlastněné devíti stávajícími členy Nástupnického družstva.
|
- dodatočné členské vklady, každý vo výške 1.000,- EUR vlastnené deviatimi súčasnými členmi Nástupníckeho družstva.
|
|
|
11 Údaj o vlivu Přeshraniční fúze na členské podíly dosavadních členů Zanikajícího družstva
|
11 Údaj o vplyve Cezhraničného zlúčenia na členské podiely doterajších členov Zanikajúceho družstva
|
|
|
- Základní členský vklad na Zanikajícím družstvu se ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze změní na základní členský vklad na Nástupnickém družstvu tak, jak je uvedeno v článku 8 tohoto Projektu. Ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze zanikne členům Zanikajícího družstva jejich základní členský vklad na Zanikajícím družstvu ve výši 1.000,- Kč a vznikne jim základní členský vklad v Evropské družstevní společnosti ve výši 100,- EUR. Členové Zanikajícího družstva nebudou mít kromě základního členského podílu ve výši 100,- EUR žádnou jinou majetkovou účast na Evropské družstevní společnosti, včetně dodatečných členských vkladů.
|
- Základný členský vklad na Zanikajúcom družstve sa Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia premení na základný členský vklad na Nástupníckom družstve, tak ako je uvedené v článku 8 tohto Návrhu. Členom Zanikajúceho družstva Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia zanikne ich základný členský vklad na Zanikajúcom družstve vo výške 1.000,- Kč a vznikne im základný členský vklad na Európskom družstve vo výške 100,- EUR. Členovia Zanikajúceho družstva nebudú mať okrem základného členského vkladu vo výške 100,- EUR žiadnu inú majetkovú účasť na Európskom družstve, vrátane dodatočných členských vkladov.
|
|
|
12 Určení výše doplatku v penězích ve smyslu ustanovení § 218a odst. 1 písm. b) Slovenského Obchodního zákoníku
|
12 Určenie výšky doplatku v peniazoch v zmysle ustanovenia § 218a ods. 1 písm. b) Slovenského Obchodného zákonníka
|
|
|
- Členům Zúčastněných družstev nebude vyplacen žádný doplatek v penězích, jelikož dojde k výměně základní členských vkladů na Zanikajícím družstvu za základní členské vklady na Nástupnickém družstvu.
|
- Členom Zúčastnených družstiev nebude vyplatený žiadny doplatok v peniazoch, nakoľko dôjde k výmene základných členských vkladov na Zanikajúcom družstve za základné členské vklady na Nástupníckom družstve.
|
|
|
13 Podrobnosti postupu výměny členských vkladů Nástupnického družstva za členské vklady Zanikajícího družstva ve smyslu ustanovení § 218a odst. 1 písm. c) Slovenského Obchodního zákoníku
|
13 Podrobnosti postupu výmeny členských vkladov Nástupníckeho družstva za členské vklady Zanikajúceho družstva v zmysle ustanovenia § 218a ods. 1 písm. c) Slovenského Obchodného zákonníka
|
|
|
- Každý z členů Zanikajícího družstva nabyde za svůj základní členský vklad v Zanikajícím družstvu jeden členský vklad v Nástupnickém družstvu ve výši 100,- EUR. Zápis členů Zanikajícího družstva do seznamu členů Nástupnického družstva zabezpečí ve smyslu stanov, jejichž návrh je přílohou tohoto Projektu, statutární orgán Nástupnického družstva.
|
- Každý z členov Zanikajúceho družstva nadobudne za svoj základný členský vklad v Zanikajúcom družstve jeden členský vklad v Nástupníckom družstve vo výške 100,- EUR. Zápis členov Zanikajúceho družstva do zoznamu členov Nástupníckeho družstva zabezpečí v zmysle stanov, ktorých návrh je prílohou tohto Návrhu, štatutárny orgán Nástupníckeho družstva.
|
- Členům Zanikajícího družstva nebude vyplacen žádný doplatek v penězích a zároveň se neuvádí lhůta pro předložení členských vkladů určených k výměně a pro vyplacení doplatku v penězích.
|
- Členom Zúčastnených družstiev nebude vyplatený žiadny doplatok v peniazoch a rovnako tak sa neuvádza lehota na predloženie členských vkladov na výmenu a na vyplatenie doplatku v peniazoch.
|
|
|
14 Údaje o jmění, které přechází na Nástupnické družstvo
|
14 Údaje o imaní, ktoré prechádza na Nástupnícke družstvo
|
|
|
- Nástupnické družstvo nabyde v souladu s příslušnými právními předpisy ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze veškeré jmění Zanikajícího družstva, tj. veškerá aktiva a pasiva Zanikajícího družstva.
|
- Nástupnícke družstvo nadobudne, v súlade s príslušnými právnymi predpismi v Deň účinnosti Cezhraničného zlúčenia celé imanie Zanikajúceho družstva, t. j. všetky aktíva a pasíva Zanikajúceho družstva.
|
- Aktiva Zanikajícího družstva tvoří ke dni vyhotovení tohoto Projektu finanční prostředky na bankovním účtu Zanikajícího družstva představující výši základního kapitálu v celkové výši přibližně 3.000,- Kč po zohlednění bankovních poplatků.
|
- Aktíva Zanikajúceho družstva sú ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu finančné prostriedky na bankovom účte Zanikajúceho družstva predstavujúce výšku základného imania v celkovej výške približne 3.000,- Kč po zohľadnení bankových poplatkov.
|
- Ke dni vyhotovení tohoto Projektu neeviduje Zanikající družstvo žádné peněžité závazky, resp. závazky platebního charakteru. V případě, že bude mít Zanikající družstvo ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze závazky jakéhokoliv charakteru nebo druhu, tyto v souladu s platnou právní úpravou přechází na Nástupnické družstvo.
|
- Ku dňu vyhotovenia tohto Návrhu Zanikajúce družstvo neeviduje žiadne záväzky peňažného, resp. platobného charakteru. V prípade, že Zanikajúce družstvo ku Dňu účinnosti Cezhraničného zlúčenia bude mať záväzky akéhokoľvek charakteru alebo druhu, tieto v súlade s platnou právnou úpravou preberie Nástupnícke družstvo.
|
- Informace o jmění, tj. o aktivech a pasivech, Zanikajícího družstva budou vyplývat z konečné účetní závěrky vypracované ke dni, který předchází Rozhodnému dni, t.j. konečné účetní závěrky vypracované k 31.12.2019.
|
- Informácie o imaní, t. j. o aktívach a pasívach, Zanikajúceho družstva budú vyplývať z účtovnej závierky vypracovanej ku dňu predchádzajúcemu Rozhodnému dňu, t. j. účtovnej závierky vypracovanej k 31.12.2019.
|
- Základní kapitál v smyslu bodu 2.2. návrhu stanov Evropské družstevní společnosti a ve smyslu ustanovení § 223 odst. 1 Slovenského Obchodního zákoníku tvořený základními členským vklady a dodatečnými členskými vklady stávajících členů Nástupnického družstva se zvýší o tři základní členské vklady dosavadních členů Zanikajícího družstva.
|
- Základné imanie v zmysle bodu 2.2. návrhu stanov Európskeho družstva a v zmysle ustanovenia § 223 ods. 1 Slovenského Obchodného zákonníka tvorené základnými členskými vkladmi a dodatočnými členskými vkladmi súčasných členov Nástupníckeho družstva sa zvýši o tri základné členské vklady doterajších členov Zanikajúceho družstva.
|
- Zapisovaný základní kapitál ve smyslu bodu 2.1. návrhu stanov Evropské družstevní společnosti a ve smyslu ustanovení § 223 odst. 3 Slovenského Obchodního zákoníku se nebude s odkazem na ustanovení Článku 3 odst. 2 Nařízení Rady měnit, zůstane zachován ve výši 30.000,- EUR.
|
- Zapisované základné imanie v zmysle bodu 2.1. návrhu stanov Európskeho družstva a v zmysle ustanovenia § 223 ods. 3 Slovenského Obchodného zákonníka sa nebude s poukazom na ustanovenie Článku 3 ods. 2 Nariadenia Rady meniť, teda ostane zachované vo výške 30.000,- EUR.
|
|
|
15 Den, od kterého vzniká právo na podíl na zisku členům Zanikajícího družstva z vyměněných podílů, jakož i zvláštní podmínky týkající se tohoto práva, pokud existují
|
15 Deň, od ktorého vzniká členom Zanikajúceho družstva právo na podiel na zisku v Nástupníckom družstve, ako aj osobitné podmienky týkajúce sa tohto práva, pokiaľ existujú
|
|
|
- Členům Zanikajícího družstva vzniká právo na podíl na zisku v Evropské družstevní ode Dne účinnosti Přeshraniční fúze. Právo na podíl na zisku a předpoklady jeho vzniku se řídí úpravou stanov Evropské družstevní společnosti a příslušných právních předpisů.
|
- Členom Zanikajúceho družstva vzniká právo na podiel na zisku v Európskom družstve odo Dňa účinnosti Cezhraničného zlúčenia. Právo na podiel na zisku a predpoklady jeho vzniku sa riadia úpravou stanov Európskeho družstva a príslušných právnych predpisov.
|
|
|
16 Práva, která Evropská družstevní společnost poskytne vlastníkům členských vkladů, s kterými jsou spojena zvláštní práva, a držitelům jiných cenných papírů než jsou členské podíly, anebo opatření navrhovaná ve vztahu k nim
|
16 Práva, ktoré Európske družstvo, poskytne majiteľom členských podielov, s ktorými sú spojené osobitné práva a držiteľom iných cenných papierov než sú členské podiely, alebo opatrenia navrhované vo vzťahu k nim
|
|
|
- Základní kapitál Evropské družstevní společnosti je tvořen kromě základních členských vkladů také dodatečnými členskými vklady v smyslu ustanovení bodu 2.4. návrhu stanov Evropské družstevní společnosti, které je nutné považovat za členské podíly, se kterými jsou spojena zvláštní práva. S dodatečnými členskými vklady je spojeno pouze právo jejich vlastníků podílet se na zisku a likvidačním zůstatku Evropské družstevní společnosti. Není tedy s nimi spojeno hlasovací právo, ani právo účastnit se na řízení družstva.
|
- Základné imanie Európskeho družstva je tvorené okrem základných členských vkladov aj dodatočnými vkladmi v zmysle ustanovenia bodu 2.4. návrhu stanov Európskeho družstva, ktoré je potrebné považovať za členské podiely, s ktorými sú spojené osobitné práva. S dodatočnými vkladmi je spojené len právo ich majiteľa podieľať sa na zisku a likvidačnom zostatku Európskeho družstva, teda nie sú s nimi spojené žiadne hlasovacie práva, ani práva zúčastňovať sa na riadení družstva.
|
- Evropská družstevní společnost (kromě výše uvedených dodatečných členských vkladů), ani Zanikající družstvo nemají žádné členské vklady, se kterými jsou spojena zvláštní práva, ani nevydaly a ani nemají v úmyslu v souvislosti s Přeshraniční fúzí vydat jiné cenné papíry než členské podíly. Proto nejsou v tomto Projektu stanovena ve smyslu ustanovení Článku 22 odst. 1 písm. g) Nařízení Rady práva, která Evropská družstevní společnosti přizná vlastníkům členských podílů, se kterými jsou spojeny zvláštní práva (s výjimkou dodatečných členských vkladů ve smyslu článku 16.1. tohoto Projektu) a vlastníkům jiných cenných papírů než jsou členské podíly a ani tu nejsou stanovena opatření ve vztahu k nim.
|
- Európske družstvo (okrem vyššie uvedených dodatočných vkladov), ani Zanikajúce družstvo nedisponujú žiadnymi členskými podielmi, s ktorými sú spojené osobitné práva, ani nevydali ani nemajú v úmysle v súvislosti s Cezhraničným zlúčením vydať iné cenné papiere ako členské podiely. Preto v tomto Návrhu nie sú stanovené v zmysle ustanovenia Článku 22 ods. 1 písm. g) Nariadenia Rady práva, ktoré Európske družstvo prizná majiteľom členských podielov, s ktorými sú spojené osobitné práva (s výnimkou dodatočných členských vkladov v zmysle bodu 16.1. tohto Návrhu) a držiteľom iných cenných papierov než sú členské podiely a ani tu nie sú stanovené opatrenia vo vzťahu k nim.
|
- Vzhledem k tomu, že Zúčastněná družstva nevydala dluhopisy, nejsou v tomto Projektu stanovena, ve smyslu ustanovení § 70 odst. 1 písm. d) Českého zákona o přeměnách a ustanovení § 218a odst. 1, písm. f) Slovenského Obchodního zákoníku, práva, která Nástupnické družstvo poskytne vlastníkům dluhopisů, ani tu nejsou uvedena opatření, která jsou pro ně navrhována.
|
- Vzhľadom k tomu, že Zúčastnené družstvá nevydali dlhopisy, nie sú v tomto Návrhu stanovené, v zmysle ustanovenia § 70 ods. 1 písm. d) Českého zákona o premenách a ustanovenia § 218a ods. 1 písm. f) Slovenského Obchodného zákonníka práva, ktoré Nástupnícke Družstvo poskytne vlastníkom dlhopisov, ani tu nie sú uvedené opatrenia, ktoré sú pre nich navrhované.
|
|
|
17 Práva, jež Evropská družstevní společnost, poskytne vlastníkům prioritních anebo vyměnitelných dluhopisů či účastnických cenných papírů, které nejsou akciemi nebo zatímními listy, popřípadě jiných cenných papírů se zvláštními právy vydanými Zanikajícím družstvem, anebo opatření, jež jsou pro ně navrhována
|
17 Práva, ktoré poskytne Európske družstvo, majiteľom prioritných alebo vymeniteľných dlhopisov alebo účastníckych cenných papierov, ktoré nie sú akciami alebo dočasnými listami, prípadne iných cenných papierov s osobitnými právami vydaných Zanikajúcim družstvom, alebo opatrenia navrhované v prospech týchto osôb
|
|
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev nevydalo a ani v souvislosti s Přeshraniční fúzí nemají být vydány dluhopisy (prioritní ani vyměnitelné) ani (zaknihované) účastnické cenné papíry, které nejsou akciemi (podíly) nebo zatímními listy ani jiné cenné papíry se zvláštními právy, nejsou v tomto Projektu stanovena ve smyslu ustanovení § 70 odst. 1 písm. d), § 100 odst. 1 písm. d) Českého zákona o přeměnách a ustanovení § 218a odst. 1 písm. f) Slovenského Obchodního zákoníku práva, jež Evropská družstevní společnost poskytne vlastníkům dluhopisů, účastnických cenných papírů, které nejsou akciemi (podíly) nebo zatímními listy anebo jinými cennými papíry se zvláštními právy, ani zde nejsou uvedena opatření, jež jsou pro vlastníky dluhopisů navrhována.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev nevydalo a ani v súvislosti s Cezhraničným zlúčením nemajú byť vydané dlhopisy (prioritné ani vymeniteľné), ani (zaknihované) účastnícke cenné papiere, ktoré nie sú akciami (podielmi) alebo dočasnými listami ani iné cenné papiere s osobitnými právami, nie sú v tomto Návrhu stanovené v zmysle ustanovení § 70 ods. 1, písm. d), § 100 ods. 1, písm. d) Českého zákona o premenách a ustanovenia § 218a ods. 1 písm. f) Slovenského Obchodného zákonníka práva, ktoré Európske družstvo poskytne majiteľom dlhopisov, účastníckych cenných papierov, ktoré nie sú akciami (podielmi), alebo dočasných listov, alebo iných cenných papierov s osobitnými právami, ani tu nie sú uvedené opatrenia, ktoré sú pre majiteľov navrhované.
|
|
|
18 Zvláštní podmínky či výhody spojené s dluhopisy anebo jinými než podílovými cennými papíry, které podle článku 66 Nařízení Rady nezakládají členství v evropské družstevní společnosti
|
18 Osobitné podmienky alebo výhody prináležiace k dlhopisom alebo iným cenným papierom než sú členské podiely, ktoré podľa Článku 66 Nariadenia Rady nepriznávajú postavenie člena európskeho družstva
|
|
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev nevydalo a ani v souvislosti s Přeshraniční fúzí nemají být vydány jiné než podílové cenné papíry, které podle článku 66 Nařízení Rady nezakládají členství v evropské družstevní společnosti, nejsou v tomto Projektu stanoveny ve smyslu ustanovení Článku 22 odst. 1 písm. f) Nařízení Rady zvláštní podmínky či výhody, jež Evropská družstevní společnost poskytne vlastníkům jiných než podílových cenných papírů, které podle článku 66 Nařízení Rady nezakládají členství v evropské družstevní společnosti.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev nevydalo a ani v súvislosti s Cezhraničným zlúčením nemajú byť vydané iné než podielové cenné papiere, ktoré podľa Článku 66 Nariadenia Rady nezakladajú členstvo v európskom družstve, nie sú v tomto Návrhu stanovené v zmysle ustanovenia Článku 22, ods. 1, písm. f) Nariadenia rady osobitné práva alebo výhody, ktoré Európske družstvo poskytne majiteľom iných než podielových cenných papierov, ktoré podľa Článku 66 Nariadenia Rady nezakladajú členstvo v európskom družstve.
|
|
|
19 Opatření na ochranu práv věřitelů Zúčastněných družstev
|
19 Formy ochrany práv veriteľov Zúčastnených družstiev
|
- V souvislosti s Přeshraniční fúzí náleží věřitelům Zanikajícího družstva práva uvedená zejména v ustanovení § 35 až § 36, § 59u až § 59w Českého zákona o přeměnách, tj.:
|
- V súvislosti s Cezhraničným zlúčením prináležia veriteľom Zanikajúceho družstva práva uvedené najmä v ustanovení § 35 až § 36, § 59u až § 59w Českého zákona o premenách, t. j.:
|
|
|
- věřitelé Zanikajícího družstva, kteří přihlásí své nesplatné pohledávky do šesti měsíců ode dne, kdy se zápis Přeshraniční fúze do obchodního rejstříku stane účinným vůči třetím osobám, mohou požadovat poskytnutí dostatečné jistoty, jestliže se v důsledku této Přeshraniční fúze zhorší dobytnost jejich pohledávek. Nedojde-li mezi věřiteli a Evropskou družstevní společností k dohodě o způsobu zajištění pohledávky, rozhodne o dostatečném zajištění soud s ohledem na druh a výši pohledávky. Jestliže věřitel prokáže, že se v důsledku této Přeshraniční fúze podstatným způsobem sníží dobytnost jeho pohledávky, je oprávněn požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem Přeshraniční fúze do obchodního rejstříku. Právo na poskytnutí jistoty nemají věřitelé ve vztahu k pohledávkám, ke kterým jim přísluší právo na přednostní uspokojení v insolvenčním řízení, ani ve vztahu k pohledávkám, jež vznikly až po zápisu této Přeshraniční fúze do obchodního rejstříku. Právo na poskytnutí jistoty nemají ani věřitelé, kteří se pro účely insolvenčního řízení považují za zajištěné věřitele.
|
- veritelia Zanikajúceho družstva, ktorí prihlásili svoje nesplatné pohľadávky do šiestich mesiacov odo dňa, kedy sa zápis Cezhraničného zlúčenia stane účinným voči tretím osobám, môžu požadovať poskytnutie dostatočného zabezpečenia, ak sa v dôsledku tohto Cezhraničného zlúčenia zhorší vymožiteľnosť ich pohľadávok. Ak nedôjde medzi veriteľmi a Európskym družstvom k dohode o spôsobe zabezpečenia pohľadávky, rozhodne o dodatočnom zabezpečení súd s ohľadom na druh a výšku pohľadávky. Ak veriteľ preukáže, že sa v dôsledku tohto Cezhraničného zlúčenia podstatným spôsobom zhorší vymožiteľnosť jeho pohľadávky, je oprávnený požadovať poskytnutie dostatočného zabezpečenia ešte pred zápisom Cezhraničného zlúčenia do obchodného registra. Právo na poskytnutie zabezpečenia nemajú veritelia vo vzťahu k pohľadávkam, ku ktorým im už prislúcha právo na prednostné uspokojenie v konkurznom konaní, ani vo vzťahu k pohľadávkam, ktoré vznikli až po zápise tohto Cezhraničného zlúčenia do obchodného registra. Právo na poskytnutie zabezpečenia nemajú ani veritelia, ktorí sa na účely konkurzného konania považujú za zabezpečených veriteľov.
|
- věřitelé Zanikajícího družstva uvedení pod písm. a) výše mohou přihlašovat své pohledávky k zajištění pouze ve lhůtě 3 měsíců od zveřejnění tohoto Projektu dle ustanovení § 33 Českého zákona o přeměnách,
|
- veritelia Zanikajúceho družstva uvedení v písm. a) vyššie môžu prihlasovať svoje pohľadávky na zabezpečenie iba v lehote 3 mesiacov od zverejnenia tohto Návrhu podľa ustanovenia § 33 Českého zákona o premenách,
|
- členové Zanikajícího družstva, kteří ručili za dluhy Zanikajícího družstva před Přeshraniční fúzí, ručí za dluhy, které vznikly do nabytí účinnosti Přeshraniční fúze, ve stejném rozsahu jako před nabytím účinnosti Přeshraniční fúze,
|
- členovia Zanikajúceho družstva, ktorí ručili za záväzky Zanikajúceho družstva pred Cezhraničným zlúčením, ručia za záväzky, ktoré vznikli po nadobudnutí účinnosti Cezhraničného zlúčenia, v rovnakom rozsahu ako pred nadobudnutím účinnosti Cezhraničného zlúčenia,
|
- pro případné spory ve věcech vyplývajících z právních vztahů, které vznikly před nabytím účinnosti Přeshraniční fúze, jsou příslušné české soudy, které by byly pro projednání věci příslušné, kdyby k Přeshraniční fúzi nedošlo, pokud je jejich účastníkem Zanikající družstvo nebo jeho právní nástupce,
|
- pre prípadné spory vo veciach vyplývajúcich z právnych vzťahov, ktoré vznikli pred nadobudnutím účinnosti Cezhraničného zlúčenia, sú príslušné české súdy, ktoré by boli na prejednanie veci príslušné, ak by k Cezhraničnému zlúčeniu nedošlo, ak je ich účastníkom Zanikajúce družstvo alebo jeho právny nástupca,
|
- Zanikající družstvo je povinno bezplatně poskytnout každému jejich věřiteli písemnou formou, anebo pokud o to věřitel požádá, elektronickou formou, úplnou informaci o všech právech, která náleží věřitelům Zanikajícího družstva. Věřitelé mohou své žádosti zasílat na adresu sídla Zanikajícího družstva.
|
- Zanikajúce družstvo je povinné bezplatne poskytnúť každému zo svojich veriteľov písomnou formou, alebo ak o to veriteľ požiada, elektronickou formou, úplnú informáciu o všetkých právach, ktoré majú veritelia Zanikajúceho družstva. Veritelia môžu svoje žiadosti zasielať na adresu sídla Zanikajúceho družstva.
|
- Vzhledem k tomu, že Zanikající družstvo nevydalo vyměnitelné či prioritní dluhopisy, či jiné účastnické (zaknihované) cenné papíry než akcie, s nimiž jsou spojena zvláštní práva, nejsou v tomto Projektu uváděna opatření na ochranu práv věřitelů dle ustanovení § 37 až 39 Českého zákona o přeměnách.
|
- Vzhľadom k tomu, že Zanikajúce družstvo nevydalo vymeniteľné alebo prioritné dlhopisy, alebo iné účastnícke (zaknihované) cenné papiere než akcie, s ktorými sú spojené osobitné práva, nie sú v tomto Návrhu uvedené opatrenia na ochranu práv veriteľov podľa ustanovenia § 39 až 39 Českého zákona o premenách.
|
|
|
20 Zvláštní výhody poskytované v souvislosti s Přeshraniční fúzí
|
20 Osobitné výhody poskytované v súvislosti s Cezhraničným zlúčením
|
- Vzhledem k tomu, že Zúčastněná družstva neposkytnou v souvislosti s Přeshraniční fúzí žádné výhody znalci, členům statutárního orgánu, dozorčí rady nebo kontrolní komise, nejsou zde výhody ani podmínky jejich poskytnutí uvedeny ve smyslu ustanovení § 70 odst. 1 písm. f) Českého zákona a ustanovení § 218a odst. 1 písm. g) Slovenského Obchodního zákoníku.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev neposkytuje nezávislému expertovi, štatutárnemu orgánu, kontrolným a dozorným orgánom alebo ich členom žiadnu osobitnú výhodu, nie sú v tomto Návrhu stanovené v zmysle ustanovenia § 70 ods. 1 písm. f) Českého zákona o premenách a ustanovenia § 218a ods. 1 písm. g) Slovenského Obchodného zákonníka žiadne osobitné výhody poskytované týmto osobám.
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev neposkytuje osobám (notáři, nezávislému znalci, auditorovi), které přezkoumávají tento Projekt anebo členům správního, řídícího, dozorčího anebo kontrolního orgánu Zúčastněných družstev žádné zvláštní výhody, nejsou v tomto Projektu uvedeny ve smyslu Článku 22 odst. 1 písm. i) Nařízení Rady žádné zvláštní výhody poskytované těmto osobám.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev neposkytuje osobám (notári, nezávislí experti, audítori), ktoré skúmajú tento Návrh alebo členom správneho, riadiaceho, dozorného alebo kontrolného orgánu Zúčastnených družstiev žiadnu osobitnú výhodu, nie sú v tomto Návrhu stanovené v zmysle ustanovenia Článku 22 ods. 1 písm. i) Nariadenia Rady žiadne osobitné výhody poskytované týmto osobám.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 Rozhodné právo pro spory s věřiteli a pravomoc soudu
|
21 Rozhodné právo pre spory s veriteľmi a právomoc súdov
|
|
|
- Věřitelé Zanikající společnosti budou oprávněni uplatňovat od účinnosti zápisu Přeshraniční fúze do slovenského obchodního rejstříku svá práva vůči Nástupnické společnosti podle platného právního řádu Slovenské republiky a před soudy Slovenské republiky.
|
- Veritelia Zanikajúceho družstva budú oprávnení odo dňa účinnosti zápisu Cezhraničného zlúčenia do slovenského obchodného registra uplatniť svoje práva voči Nástupníckemu družstvu podľa právneho poriadku Slovenskej republiky a pred súdmi Slovenskej republiky.
|
|
|
22 Údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí Nástupnického družstva, pravděpodobné dopady Přeshraniční fúze na zaměstnanost a zaměstnance a účast zaměstnanců na řízení Evropské družstevní společnosti
|
22 Údaje o postupe, ktorým sa stanoví zapojenie zamestnancov do záležitostí Nástupníckeho družstva, pravdepodobné vplyvy Cezhraničného zlúčenia na zamestnanosť a zamestnancov a účasť zamestnancov na riadení Európskeho družstva
|
|
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev nemá zaměstnance nejsou v tomto Projektu uvedeny údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí Nástupnického družstva ve smyslu ustanovení § 191 odst. 1 písm. a) Českého zákona o přeměnách a ustanovení § 69aa odst. 2, písm. d) Slovenského Obchodního zákoníku, ani pravděpodobné dopady Přeshraniční fúze na zaměstnance, zejména o údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců ve smyslu ustanovení § 191 odst. 1 písm. c) Českého zákona o přeměnách.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev nemá zamestnancov, nie sú v tomto Návrhu uvedené údaje o postupe, ktorým sa stanoví zapojenie zamestnancov do záležitostí Nástupníckeho družstva v zmysle ustanovenia § 191 ods. 1 písm. a) Českého zákona o premenách v zmysle ustanovenia § 69aa ods. 2 písm. d) Slovenského Obchodného zákonníka, ani pravdepodobné dopady Cezhraničného zlúčenia na zamestnancov, hlavne údaje o plánovanom prepúšťaní zamestnancov v zmysle ustanovení § 66 ods. 1 písm. c) Českého zákona o premenách.
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev nemá zaměstnance, nedojde v důsledku Přeshraniční fúze ke zhoršení postavení zaměstnanců žádného ze Zúčastněných družstev, a Přeshraniční fúze nebude mít žádný vliv na zaměstnanost.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev nemá zamestnancov, nedôjde v dôsledku Cezhraničného zlúčenia k zhoršeniu postavenia zamestnancov žiadneho z družstiev zúčastnených na Cezhraničnom zlúčení a Cezhraničné zlúčenie nebude mať žiadny vplyv na zamestnanosť.
|
|
|
|
|
|
|
23 Informace o postupech na určení způsobu účasti zaměstnanců na řízení podle směrnice 2003/72/ES
|
23 Informácie o postupoch na určenie spôsobov účastí zamestnancov na riadení podľa smernice 2003/72/ES
|
|
|
- Vzhledem k tomu, že žádné ze Zúčastněných družstev ve smyslu Článku 2 písm. b) Směrnice Rady 2003/72/ES ze dne 22. července 2003, kterou se doplňuje statut evropské družstevní společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců (dále jen „Směrnice“) nemá zaměstnance, nejsou v tomto Projektu uvedeny informace o postupech na určení způsobu účasti zaměstnanců na řízení podle Směrnice.
|
- Vzhľadom k tomu, že žiadne zo Zúčastnených družstiev v zmysle Článku 2 písm. b) smernice Komisie 2003/72/ES z 22. júla 2003, ktorou sa dopĺňajú stanovy Európskeho družstva s ohľadom na účasť zamestnancov na riadení (ďalej len „Smernica“) nemá zamestnancov, nie sú v tomto Návrhu uvedené informácie o postupoch na určenie spôsobov účasti zamestnancov na riadení podľa Smernice.
|
- Z výše uvedeného důvodu absence zaměstnanců se na Přeshraniční fúzi neaplikuje ustanovení Článku 11 odst. 2 Nařízení Rady, ani související ustanovení týkající se uzavření dohody o způsobu zapojení zaměstnanců podle článku 4 Směrnice, anebo o přijetí rozhodnutí podle článku 3 odst. 6 Směrnice anebo uplynutí lhůty na vyjednávání podle článku 5 Směrnice bez uzavření dohody.
|
- Z vyššie uvedeného dôvodu absencie zamestnancov sa na Cezhraničné zlúčenie neaplikuje ustanovenie Článku 11 ods. 2 Nariadenia Rady, ani súvisiace ustanovenia pojednávajúce o uzavretí dohody o spôsoboch účasti zamestnancov podľa článku 4 Smernice, alebo o prijatí rozhodnutia podľa Článku 3 ods. 6 Smernice alebo uplynutí lehoty na vyjednávanie podľa Článku 5 Smernice bez uzavretia dohody.
|
|
|
24 Přezkoumání Projektu znalcem
|
24 Preskúmanie Návrhu nezávislým expertom
|
|
|
- Vzhledem k tomu, že všichni členové Zúčastněných družstev souhlasí s tím, aby Projekt nebyl prozkoumán znalcem a aby se Přeshraniční fúze uskutečnila bez vypracovaní písemné zprávy znalce se členové Zúčastněných družstev vzdali práva na přezkum Projektu a vypracovaní písemné správy znalcem ve smyslu ustanovení §218a odst. 5 Slovenského Obchodního zákoníku, Článku 8, odst. 4 Směrnice EU 2005/56/ES o přeshraničních fúzí sloučením nebo splynutím kapitálových společností a ustanovení § 9 ve spojení s ustanovením § 59q odst. 2 Českého zákona o přeměnách. Proto k přezkoumání Projektu a k vypracovaní správy znalcem nedojde.
|
- Vzhľadom k tomu, že všetci členovia Zúčastnených družstiev súhlasia s tým, aby Návrh nebol preskúmaný nezávislým expertom (nezávislým znalcom) a aby sa Cezhraničné zlúčenie uskutočnilo bez vypracovania písomnej správy (písomného posudku) nezávislého experta (nezávislého znalca) sa členovia Zúčastnených družstiev v zmysle ustanovenia §218a ods. 5 Slovenského Obchodného zákonníka, Článku 8, ods. 4 Smernice EU 2005/56/ES o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností a ustanovenia § 9 v spojení s ustanovením § 59q ods. 2 Českého zákona o premenách, dohodli, že preskúmanie Návrhu nezávislým expertom (nezávislým znalcom), ani vypracovanie písomnej správy (písomného posudku) nie je potrebné a teda sa nevykoná.
|
25 Zpráva auditora
|
25 Správa audítora
|
|
|
- Zpráva auditora ve smyslu ustanovení §69 odst. 14 Slovenského Obchodního zákoníku bude vyhotovena panem Markem Kentošem, adresa: Pod Dolami 749, 093 02 Vranov nad Topľou, Slovenská republika, který je členem Slovenské komory auditorů, číslo licence 939.
|
- Správa audítora v zmysle ustanovenia §69 ods. 14 Slovenského Obchodného zákonníka bude vyhotovená Ing. Marekom Kentošom, adresa: Pod Dolami 749, 093 02 Vranov nad Topľou, Slovenská republika, ktorý je členom Slovenskej komory audítorov, číslo licencie 939.
|
|
|
26 Postup pro případ, že členům Zanikajícího družstva vznikne právo odprodat členské podíly Nástupnického družstva
|
26 Postup pre prípad, že členom Zanikajúceho družstva vznikne právo odpredať členské podiely Nástupníckeho družstva
|
|
|
- Tento Projekt je vyhotoven za předpokladu, že všichni členové Zanikajícího družstva souhlasí s Přeshraniční fúzí (resp. že žádný ze členů Zanikajícího družstva nebude na členské schůzi Zanikajícího družstva, jež bude schvalovat Přeshraniční fúzi, hlasovat proti schválení Přeshraniční fúze), a tudíž tento Projekt neobsahuje postup pro případ, že členům Zanikajícího družstva vznikne právo odprodat (požadovat, aby Nástupnické družstvo odkoupilo jejich podíly na přiměřené peněžité protiplnění) své podíly na Nástupnickém družstvu, resp. na evropské družstevní společnosti ve smyslu ustanovení § 100 odst. 1 písm. e) Českého zákona o přeměnách, ani určení přiměřeného peněžitého protiplnění a lhůty na jeho výplatu ve smyslu ustanovení § 218a odst. 1 písm. d) Slovenského Obchodního zákoníku.
|
- Tento Návrh je vyhotovený za predpokladu, že všetci členovia Zanikajúceho družstva súhlasia s Cezhraničným zlúčením (resp. že žiadny z členov Zanikajúceho družstva nebude na členskej schôdzi Zanikajúceho družstva, ktorá bude schvaľovať Cezhraničné zlúčenie hlasovať proti schváleniu Cezhraničného zlúčenia), a preto tento Návrh neobsahuje postup pre prípad, že členom Zanikajúceho družstva vznikne právo odpredať (požadovať, aby Nástupnícke Družstvo odkúpilo ich podiely za primerané peňažné protiplnenie) svoje podiely na Nástupníckom družstve, resp. na európskom družstve v zmysle ustanovenia § 100 ods. 1, písm. e) Českého zákona o premenách, ani určenie primeraného peňažného protiplnenia a lehoty na jeho vyplatenie v zmysle ustanovenia § 218a, ods. 1, písm. d) Slovenského Obchodného zákonníka.
|
|
|
27 Určení členů statutárního orgánu, případně jiných orgánů Evropské družstevní společnosti
|
27 Určenie členov štatutárneho orgánu, prípadne iných orgánov Európskeho družstva
|
|
|
- Orgány Evropské družstevní společnosti jsou v smyslu ustanovení bodu 4.1. návrhu stanov Evropské družstevní společnosti (i) členská schůze, (ii) správní rada a (iii) generální ředitel. Správní rada je složena ze tří členů, a to následovně: paní Ing. Ingrid Fedorová, trvale bytem Albína Brunovského 3544/2, 841 05 Bratislava – mestská časť Karlova Ves, Slovenská republika, jako předsedkyně správní rady; pan Ing. Ján Seman, PhD., trvale bytem Blumentálska 2725/11, 811 07 Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Slovenská republika, jako místopředseda správní rady a pan Ing. Roman Kopecký, trvale bytem B.S Timravy 949/8, 010 08 Žilina, Slovenská republika, jako člen správní rady. Statutárním orgánem družstva je generální ředitel Evropské družstevní společnosti, kterým bude Dnem účinnosti Přeshraniční fúze pan Ing. Miroslav Fedor, trvale bytem Albína Brunovského 3544/2, 841 05 Bratislava – mestská časť Karlova Ves, Slovenská republika.
|
- Orgánmi Európskeho družstva sú v zmysle ustanovenia bodu 4.1. návrhu stanov Európskeho družstva (i) členská schôdza, (ii) správna rada a (iii) generálny riaditeľ. Správna rada je zložená z troch členov, a to nasledovne: pani Ing. Ingrid Fedorová, trvale bytom Albína Brunovského 3544/2, 841 05 Bratislava – mestská časť Karlova Ves, Slovenská republika, ako predsedníčka správnej rady; pán Ing. Ján Seman, PhD., trvale bytom Blumentálska 2725/11, 811 07 Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Slovenská republika, ako podpredseda správnej rady a pán Ing. Roman Kopecký, trvale bytom B.S Timravy 949/8, 010 08 Žilina, Slovenská republika, ako člen správnej rady. Štatutárnym orgánom družstva je generálny riaditeľ Európskeho družstva, ktorým bude Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia pán Ing. Miroslav Fedor, trvale bytom Albína Brunovského 3544/2, 841 05 Bratislava – mestská časť Karlova Ves, Slovenská republika.
|
- Funkční období členů statutárního orgánu v Zanikajícím družstvu zanikne uplynutím dne, který předchází Dni účinnosti Přeshraniční fúze.
|
- Funkcie členov štatutárnych orgánov v Zanikajúcom družstve zaniknú uplynutím dňa, ktorý predchádza Dňu účinnosti Cezhraničného zlúčenia.
|
|
|
28 Závěrečná ustanovení
|
28 Záverečné ustanovenia
|
|
|
- Další záležitostí tímto Projektem výslovně neupravené se řídí příslušnými ustanoveními Českého zákona o přeměnách, Nařízení Rady a Slovenského Obchodního zákoníku a ostatních všeobecně závazných předpisů platných na území České republiky, Slovenské republiky, a také právem Evropské unie.
|
- Ďalšie záležitosti týmto Návrhom výslovne neupravené sa riadia príslušnými ustanoveniami Nariadenia Rady, Českého zákona o premenách, Slovenského Obchodného zákonníka a ostatných všeobecne záväzných predpisov platných na území Českej republiky, Slovenskej republiky, ako aj právom Európskej únie.
|
- Pro účely slovenského práva se tento Projekt považuje za Návrh smlouvy o přeshraniční fúzi ve smyslu ustanovení § 69 odst. 6, § 69aa odst. 2, a § 218a odst. 1) Slovenského Obchodního zákoníku a pro účely Nařízení rady ve smyslu ustanovení Článku 22 za návrh podmínek sloučení.
|
- Pre účely českého práva sa tento Návrh považuje za projekt cezhraničného zlúčenia v zmysle ustanovení §1, § 70, § 100, § 166 a § 191 Českého zákona o premenách a pre účely Nariadenia Rady v zmysle ustanovenia Článku 22 za návrh podmienok zlúčenia.
|
- Přeshraniční fúze nepodléhá kontrole ze strany Protimonopolného úradu Slovenskej republiky. Přeshraniční fúze není koncentrací podle ustanovení § 9 odst. 1 písm. a) zákona č. 136/2001 o ochraně hospodářské soutěže, ve znění pozdějších předpisů.
|
- Cezhraničné zlúčenie Zúčastnených družstiev nepodlieha kontrole zo strany Protimonopolného úradu Slovenskej republiky. Cezhraničné zlúčenie nie je koncentráciou podľa ustanovenia § 9 ods. 1, písm. a) zákona č. 136/2001 Z.z. o ochrane hospodárskej súťaže, v znení neskorších predpisov.
|
- K Přeshraniční fúzi se nevyžaduje souhlas žádného správního orgánu.
|
- K cezhraničnému zlúčeniu sa nevyžaduje súhlas žiadneho správneho orgánu.
|
- Tento Projekt bude přílohou notářského zápisu o rozhodnutí Zanikajícího družstva o Přeshraniční fúzi. Smlouva o Přeshraniční fúzi uzavřená na základě tohoto Návrhu bude vyhotovená ve formě notářského zápisu o právním úkonu slovenským notářem dle slovenského právního řádu.
|
- Tento Návrh bude prílohou notárskej zápisnice o rozhodnutí členskej schôdze Nástupníckeho družstva o Cezhraničnom zlúčení. Zmluva o Cezhraničnom zlúčení uzatvorená na základe tohto Návrhu bude vyhotovená vo forme notárskej zápisnice o právnom úkone slovenským notárom v zmysle slovenského právneho poriadku.
|
- Tento Projekt bude spolu s ostatními dokumenty vyžadovanými slovenským právem uložený ve slovenském Obchodnom vestníku a v Zbierke listín. Tento Projekt bude dále uložen ve sbírce listin Zanikajícího družstva v českém obchodním rejstříku a bude veřejně dostupný.
|
- Tento Návrh bude spolu s ostatnými dokumentmi vyžadovanými slovenským právom uložený v slovenskom Obchodnom vestníku a v Zbierke listín. Tento Návrh bude ďalej uložený v zbierke listín Zanikajúceho družstva v českom obchodnom registri a bude verejne dostupný.
|
- Statutární orgány obou Zúčastněných družstev vyhotovily písemnou zprávu o Přeshraniční fúzi ve smyslu ustanovení § 24 a násl. a § 59p Českého zákona o přeměnách, ustanovení § 218b odst. 1 Slovenského Obchodního zákoníku a ustanovení Článku 23 Nařízení Rady.
|
- Štatutárne orgány oboch Zúčastnených družstiev vyhotovili písomnú správu o zlúčení v zmysle ustanovení § 24 a nasl. a § 59p Českého zákona o premenách, ustanovenia § 218b ods. 1 Slovenského Obchodného zákonníka a ustanovenia Článku 23 Nariadenia Rady.
|
- Zúčastněná družstva zabezpečí v souvislosti s Přeshraniční fúzi splnění všech dalších úkonů vyžadovaných slovenským a českým právním řádem, a také právem Evropské unie, a to zejména Nařízením Rady.
|
- Zúčastnené Družstvá zabezpečia, aby v súvislosti s Cezhraničným zlúčením boli uskutočnené všetky ďalšie úkony vyžadované slovenským a českým právnym poriadkom, ako aj právom Európskej únie, a to najmä Nariadením Rady.
|
- Zúčastněná družstva se zavazují, že budou spolupracovat a poskytnou si vzájemnou součinnosti nutnou pro zápis Přeshraniční fúze do příslušného rejstříku.
|
- Zúčastnené družstvá sa zaväzujú, že budú spolupracovať a poskytnú si vzájomnú súčinnosť tak, aby Cezhraničné zlúčenie bolo zapísané do príslušného registra.
|
- Právní účinky této Přeshraniční fúze nastanou ke Dni účinnosti Přeshraniční fúze.
|
- Právne účinky tohto Cezhraničného zlúčenia nastanú Dňom účinnosti Cezhraničného zlúčenia.
|
- Tento Projekt/Návrh je vyhotovený ve čtyřech stejnopisech, kdy jeden stejnopis je určený pro Zanikající družstvo, jeden stejnopis je určený pro Nástupnické družstvo a dva stejnopisy se použijí na účely zápisu Přeshraniční fúze do slovenského obchodního rejstříku.
|
- Tento Návrh/Projekt je vyhotovený v štyroch rovnopisoch, z ktorých jeden rovnopis je určený pre Zanikajúce družstvo, jeden rovnopis je určený pre Nástupnícke družstvo a dva rovnopisy sa použijú na účely registrácie Cezhraničného zlúčenia v slovenskom obchodnom registri.
|
- Tento Projekt je vyhotoven v českém a slovenském jazyce. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí mezi jednotlivými jazykovými verzemi, je rozhodná verze slovenská.
|
- Tento Návrh je vyhotovený v českom a slovenskom jazyku. V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi jednotlivými jazykovými verziami, je rozhodná slovenská verzia.
|
- Zúčastněná družstva prohlašují, že si tento Projekt přečetla, všem jeho ustanovením porozuměla a prohlašují, že tento Projekt / Návrh a smlouva o Přeshraniční fúzi, která má být na jeho základě uzavřena, vyjadřuje svobodnou vůli Zúčastněných družstev.
|
- Zúčastnené družstvá vyhlasujú, že si tento Návrh prečítali, všetkým jeho ustanoveniam porozumeli a vyhlasujú, že tento Návrh a zmluva o cezhraničnom zlúčení, ktorá má byť na jeho podklade uzatvorená vyjadruje slobodnú vôľu Zúčastnených družstiev.
|
- Nedílnou součástí tohoto Projektu je:
|
- Neoddeliteľnou súčasťou tohto Návrhu je:
|
Příloha č. 1 – Návrh stanov Evropské družstevní společnosti.
|
Príloha č. 1 – Návrh stanov Európskeho družstva.
|